Les délégations qui ont participé à la rédaction du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève ont examiné cette question longuement. | UN | وقد ناقشت الوفود التي شاركت في صياغة البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف هذه المسألة بإسهاب. |
La délégation chinoise pensait en outre que dans la rédaction du Protocole facultatif, le principe d'universalité s'appliquait. | UN | وارتأى وفده أيضاً أن مبدأ العالمية ينطبق على صياغة البروتوكول الاختياري. |
Les Etats parties à la Convention relative aux droits de l'enfant avaient un rôle important à jouer dans la transposition de cet instrument dans leur législation nationale ainsi que dans la rédaction du Protocole facultatif qui devrait renforcer les normes existantes. | UN | وللدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل دور هام تضطلع به في تنفيذ ذلك الصك في تشريعاتها الوطنية وفي صياغة البروتوكول الاختياري الذي ينبغي أن يعزز المعايير الموجودة. |
1987, 1988 : Représentante de la Chine à la réunion du Comité juridique de l'OACI sur la rédaction du Protocole complémentaire à la Convention de Montréal pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale. | UN | 1987 و 1988 مندوبة لدى اجتماع اللجنة القانونية لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن صياغة بروتوكول ملحق باتفاقية مونتريال لمكافحة الأعمال غير المشروعة في المطارات الدولية. |
Enfin, les ONG ont abordé la question de la contribution des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à la rédaction du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et aux travaux du Comité contre le terrorisme. | UN | وأخيراً، أثارت المنظمات غير الحكومية مسألة إدخال بيانات الإجراءات الخاصة في صياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي لحقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Il restait un an au groupe de travail pour achever la rédaction du Protocole facultatif avant le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | لقد بقي أمام الفريق العامل عام واحد لكي يستكمل صياغة البروتوكول الاختياري وذلك قبل الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Les médecins et les psychologues qui ont conçu le manuel de formation sur l'adaptation du Protocole d'Istanbul au contexte national du Mexique sont dûment qualifiés, étant intervenus dans la rédaction du Protocole lui-même. | UN | ويتمتع الأطباء وعلماء النفس، الذين أعدوا المواد التدريبية لتكييف بروتوكول إسطنبول مع السياق الوطني في المكسيك، بمؤهلات الخبراء، ذلك أنهم شاركوا في صياغة البروتوكول نفسه. |
1998-1999 : participation aux négociations et à la rédaction du Protocole facultatif de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | :: شاركت في المفاوضات وفي صياغة البروتوكول الاختياري لسيداو، 1998-1999 |
L'ONU a organisé un programme de formation sur la rédaction du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et de son règlement intérieur. | UN | لقد استضافت الأمم المتحدة برنامجا تدريبيا بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالإضافة إلى نظامه الداخلي. |
L'ONU a également mis sur pied un programme de formation sur la rédaction du Protocole portant création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et de son règlement intérieur. | UN | إن الأمم المتحدة قد استضافت برنامجا تدريبيا بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي، ووضع لائحته الداخلية. |
Il a participé activement à la rédaction du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et joué un rôle constructif dans ce processus. | UN | وقد اشتركت الحكومة الصينية بشكل فعَّال في صياغة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأدَّت دورا إيجابيا في تلك العملية. |
1995 : En tant que membre de la Commission internationale de juristes, a participé à la rédaction du Protocole se rapportant à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et traitant de la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples (Cape Town, Afrique du Sud). | UN | ١٩٩٥: شاركت بوصفها مفوضة في لجنة الحقوقيين الدولية في صياغة البروتوكول المتعلق بإنشاء محكمة أفريقيا لحقوق اﻹنسان والشعب، الملحق بالميثاق اﻷفريقي للشعوب وحقوق اﻹنسان - كيب تاون، جنوب أفريقيا. |
1987-1988 Membre de la délégation chinoise à la réunion de la Commission juridique de l'Organisation de l'aviation civile internationale sur la rédaction du Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports, complémentaire à la Convention de Montréal | UN | 1987-1988 عضو في الوفد الصيني، اجتماع اللجنة القانونية لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن صياغة البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات الدولية، المكمِّل لاتفاقية مونتريال |
Lors de la rédaction du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les débats sur la portée des violations de ces droits ont été menés à terme. | UN | 13- وفي أثناء صياغة البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حُسمت بشكل نهائي المجادلات المتعلقة بنطاق انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
49. En outre, il faut noter deux points de rédaction importants: le terme < < travail sexuel > > a été écarté lors de la rédaction du Protocole, au profit de < < prostitution > > ; et la distinction clairement établie dans le Protocole entre < < exploitation de la prostitution > > et < < travail forcé > > serait affaiblie par l'emploi des termes < < travail sexuel > > , < < travailleur du sexe > > et < < clients > > . | UN | 49- وإضافة إلى ذلك، لا بد من ذكر نقطتين هامتين تتعلقان بالنص هما: رَفض مصطلح " العمل في الجنس " في أثناء صياغة البروتوكول نفسه الذي يستخدم بدلاً من ذلك مصطلح " البغاء " ؛ وتمييز البروتوكول تمييزاً واضحاً بين مصطلحي " استغلال البغاء " و " السخرة " اللذين يندمجان باستخدام مصطلحات " العمل في الجنس " ، و " العاملون في الجنس " ، و " الزبائن " . |
53. M. LALLAH dit qu'il faudrait débuter le paragraphe 13 en reprenant la rédaction du Protocole facultatif, c'est-à-dire que le Comité < < examine les communications reçues en vertu du (...) Protocole en tenant compte de toutes les informations écrites qui lui sont soumises > > et qu'il < < fait part de ses constatations à l'État partie intéressé > > , puis poursuivre avec les idées exprimées dans les actuels paragraphes 13 et 14. | UN | 53- السيد لالاه قال إنه ينبغي استهلال الفقرة 13 باستعادة صياغة البروتوكول الاختياري، أي " تنظر اللجنة في الرسائل التي تتلقاها بموجب (...) البروتوكول في ضوء جميع المعلومات الكتابية الموفرة لها " و " تقوم (...) بإرسال الرأي الذي انتهت إليه إلى الدولة الطرف المعنية " ، ومتابعة الصياغة من ثم بالأفكار الواردة في الفقرتين 13 و14 الحاليتين. |
Représentante de la Chine à la réunion du Comité juridique de l'OACI sur la rédaction du Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention de Montréal pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile | UN | 1987، و 1988 مندوبة في اجتماع اللجنة القانونية لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن صياغة بروتوكول اتفاقية مونتريال المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات الدولية |
1987-1988 Réunion du Comité juridique de l'OACI sur la rédaction du Protocole se rapportant à la Convention de Montréal pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, déléguée | UN | 1987-1988: مندوبة إلى اجتماع اللجنة القانونية لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن صياغة بروتوكول اتفاقية مونتريال المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات الدولية |
d) Du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour la rédaction du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées dans la région des Caraïbes; | UN | (د) برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في صياغة بروتوكول بشأن المناطق المشمولة بحماية خاصة والأحياء البرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى؛ |
d) Du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour la rédaction du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées dans la région des Caraïbes. | UN | (د) برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صياغة بروتوكول بشأن المناطق المشمولة بحماية خاصة والأحياء البرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |