"la réduction de la dette" - Translation from French to Arabic

    • تخفيض الديون
        
    • خفض الديون
        
    • وتخفيض الديون
        
    • خفض الدين
        
    • لخفض الديون
        
    • وخفض الديون
        
    • تخفيض الدين
        
    • بتخفيض الديون
        
    • لتخفيض الدين
        
    • بخفض الديون
        
    • تخفيض ديون
        
    • وتخفيف عبء الديون
        
    • المتعلقة بديون
        
    • بمديونية
        
    • تخفيف مديونية
        
    Toutefois, une condition de la poursuite de la réduction de la dette continue et de l'octroi de prêts est qu'elle repose sur des stratégies axées sur le marché et soit approuvée par la Banque mondiale et le FMI. UN على أن الشرط من أجل المزيد من تخفيض الديون والحصول على المزيد من القروض يتمثل في وجوب أن تستند أي ورقة إلى الاستراتيجيات ذات المنحى السوقي وأن تحظى بموافقة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Il faudrait établir un lien étroit entre la réduction de la dette et l’aide apportée aux pays en matière de développement durable et de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Nous sommes reconnaissants à tous nos partenaires de la réduction de la dette et des annulations dont nous bénéficions. UN ونحن ممتنون لكل شركائنا على خفض الديون وإلغاءات الديون التي نحصل عليها.
    14 heures-17 heures — Échange d'expérience sur le rééchelonnement et la réduction de la dette UN تبادل الخبرات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيض الديون
    Pour nous, le défi le plus urgent à relever en matière de finances internationales reste la réduction de la dette extérieure du pays pour la ramener à un niveau viable. UN بالنسبة لنا، يبقى التحدي المالي الدولي الوحيد الأكثر إلحاحا هو خفض الدين الخارجي للبلاد إلى مستوى يمكن تحمله.
    Nous avons aussi participé activement aux plans multilatéraux de la réduction de la dette. UN كما نشارك أيضا بنشاط في الخطط متعددة الأطراف لخفض الديون.
    Il fallait faire beaucoup plus en faveur d'une augmentation appréciable de l'aide, de la réduction de la dette et d'un meilleur accès aux marchés. UN والمطلوب هو المزيد من الجهود من أجل زيادة ملحوظة في المعونة، وخفض الديون والوصول الأفضل إلى الأسواق.
    En ce qui concerne le Club de Paris, le principe de la réduction de la dette et du service de la dette est plus largement appliqué depuis 1988. UN وبالنسبة لنادي باريس، فإن مفهوم تخفيض الدين وخدمة الدين قد جرى تطبيقه على نطاق أوسع منذ عام ١٩٨٨.
    la réduction de la dette est un autre outil pour assurer un financement du développement meilleur et plus prévisible. UN يشكل تخفيض الديون أداة أخرى لتحقيق تمويل أفضل للتنمية يمكن توقعه.
    la réduction de la dette et l'accroissement de l'aide avaient sans aucun doute un rôle à jouer dans ce processus. UN ومما لا شك فيه أن تخفيض الديون وزيادة المعونة لهما دور في هذا الشأن.
    Il faudrait établir un lien étroit entre la réduction de la dette et l’aide apportée aux pays en matière de développement durable et de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    De plus, le financement des cautions requises par le plan Brady amoindrit les avantages résultant de la réduction de la dette envers les banques commerciales. UN وتمويل الضمان في ترتيبات خطة برادي يميﱢع صافي المنفعة من تخفيض الديون المستحقة للمصارف التجارية.
    On a en outre souligné la nécessité de revoir le lien établi entre la réduction de la dette et l'adhésion aux politiques d'ajustement structurel de ces deux institutions. UN كما أشير بصفة خاصة الى ضرورة اجراء استعراض للصلة بين خفض الديون والالتزام بهذه السياسات.
    Il souhaite aussi que de nouveaux progrès soient accomplis dans la réduction de la dette, qui paralyse toujours le développement de bon nombre de pays en développement. UN وهي تود أيضا أن ترى تقدما جديدا محققا في خفض الديون التي لا تزال تشل حركة تنمية العديد من البلدان النامية.
    Troisièmement, la réduction de la dette doit être suffisamment substantielle pour influer sur la situation économique future des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire (tranche inférieure) endettés. UN ثالثا، إن حجم خفض الديون لا بد وأن يكون كبيرا لكي يكون مؤثرا في المستقبل الاقتصادي للبلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض التي تعاني من الديون.
    Les secteurs d'intérêt particulier sont l'atténuation de la pauvreté, l'amélioration de l'accès aux services sociaux et la réduction de la dette. UN ومن القطاعات ذات اﻷهمية الخاصة قطاع التخفيف من الفقر وتحسين تأدية الخدمات الاجتماعية وتخفيض الديون.
    Les difficultés particulières auxquelles faisait face la République démocratique du Congo étaient notamment liées à une situation d'après conflit et à la réduction de la dette. UN وتشمل الصعوبات الخاصة التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية التحديات التي تطرحها مرحلة ما بعد انتهاء النزاع وتخفيض الديون.
    La question de la réduction de la dette ou de son annulation, dont il est question au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général, a été soulignée en tant que l'une des conditions préalables à la mise en oeuvre des objectifs du Sommet. UN وتــــم التشديد على معالجة مسألة خفض الدين أو إلغائه، الواردة في الفقرة ١٩ من تقرير اﻷمين العام، بوصف هذه المعالجة أحد الشروط اﻷساسية لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة.
    Concernant la réduction de la dette, l'Union européenne aurait souhaité que l'impact de telles réductions sur l'atténuation de la pauvreté soit analysé de façon plus approfondie. UN وفيما يتعلق بتخفيض الديون قال ان الاتحاد اﻷوروبي كان يود لو تم تحليل تأثير هذه التخفيضات على تخفيف الفقر بمزيد من التعمﱡق.
    Les conditions internationales pour la réduction de la dette, le commerce et l'investissement doivent être améliorées afin de mieux soutenir les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويجب تحسين الشروط الدولية لتخفيض الدين والقيام بالأعمال التجارية والاستثمار وجعلها أكثر دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    — Principes généraux concernant la réduction de la dette. Les participants ont souscrit aux principes suivants en ce qui concerne la réduction de la dette : UN - مبادئ عامة فيما يتعلق بخفض الديون - أقر الاجتماع اتباع المبادئ التالية عند النظر في تخفيض الديون:
    la réduction de la dette pour les pays les plus pauvres leur permettra de faire face aux problèmes les plus graves qui se posent à eux dans le domaine du développement social. UN فلسوف يمكِّن تخفيض ديون أشد البلدان فقرا هذه البلدان من التصدي لأكثر مشاكل التنمية الاجتماعية حدة.
    Un participant a fait observer que les stratégies de développement du Groupe visaient principalement à atteindre les objectifs formulés dans la Déclaration du Millénaire en définissant un ensemble de priorités qui comprenaient la relance de l'économie internationale, la promotion d'un commerce équitable, la réduction de la dette et la réalisation des droits de l'homme. UN وأشار مشارك آخر إلى أن الاستراتيجيات الإنمائية التي تطبقها بلده تسعى إلى بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية من خلال تحديد أولويات تتضمن النهوض بالاقتصاد الدولي، وتعزيز التبادل التجاري المنصف، وتخفيف عبء الديون وإعمال حقوق الإنسان.
    L’Initiative pour la réduction de la dette de pays pauvres très endettés (PPTE) a été approuvée en septembre 1996 pour alléger le fardeau insoutenable qui pèse sur beaucoup des pays les plus démunis de la planète. UN ٧٢ - ولما كان الكثير من أفقر بلدان العالم يواجه مستويات دين لا قبل له بها، تمت الموافقة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    De plus, la Suisse poursuivra son action au sein de la Banque mondiale et dans le domaine de l'Initiative pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل سويسرا عملها في إطار البنك الدولي، ومع المبادرة المتعلقة بمديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Au niveau multilatéral, nous allons contribuer à l'Initiative pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés par l'intermédiaire de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN أما على الصعيد المتعدد الأطراف، فسوف نسهم عن طريق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في مبادرة تخفيف مديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more