"la réduction des ressources nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • انخفاض الاحتياجات
        
    • لانخفاض في الاحتياجات من الموارد
        
    • تدني الاحتياجات
        
    • ويعكس النقصان
        
    • نقصان الاحتياجات
        
    • إلى انخفاض احتياجات
        
    • الانخفاض الحاصل
        
    la réduction des ressources nécessaires s'expliquait aussi par des activités de transport aérien moins importantes que prévu. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أيضاً إلى انخفاض مستوى أنشطة الطيران عما كان مقرراً له.
    L'augmentation des montants demandés est contrebalancée en partie par la réduction des ressources nécessaires au titre du carburant et des lubrifiants et des pièces détachées et fournitures. UN ويقابل زيادة الاحتياجات جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى الوقود والزيوت ومواد التشحيم وإلى قطع الغيار واللوازم.
    la réduction des ressources nécessaires est en partie contrebalancée par l'augmentation des dépenses prévues au titre des transmissions par réseaux commerciaux, des pièces de rechange et des coûts afférents au soutien logistique autonome. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات إلى الاتصالات التجارية وقطع الغيار وتكاليف الاكتفاء الذاتي.
    51. Les coûts indirects montrent une baisse de 230 620 euros du fait de la réduction des ressources nécessaires aux Services de sécurité et de sûreté et des services linguistiques et de documentation. UN 51- تُظهر النفقات غير المباشرة انخفاضا قدره 620 230 يورو، نتيجة لانخفاض في الاحتياجات من الموارد في دائرة الأمن والسلامة وفي الخدمات اللغوية والوثائقية.
    la réduction des ressources nécessaires au titre du personnel recruté sur le plan national s'explique par la suppression d'un poste provisoire d'administrateur recruté sur le plan national au Bureau de l'appui au Coordonnateur de l'action humanitaire. UN وسبب انخفاض الاحتياجات من الموظفين الوطنيين هو تخفيض وظيفة موظف وطني من الفئة الفنية في مكتب دعم منسق الشؤون الإنسانية.
    Ce solde inutilisé tient principalement à la réduction des ressources nécessaires au titre du personnel civil international, du fait que le personnel engagé spécialement pour la Mission a été plus nombreux que prévu et que le montant des ressources nécessaires pour les opérations aériennes a été inférieur aux prévisions. UN ونتج الرصيد غير المنفق في المقام الأول عن انخفاض الاحتياجات في بند تكاليف الموظفين المدنيين الدوليين بسبب وجود نسبة من الموظفين المعينين للبعثة أكبر مما كان مسقطا، وكذلك بسبب انخفاض الاحتياجات في بند العمليات الجوية عما كان مدرجا في الميزانية.
    25. la réduction des ressources nécessaires à ce titre résulte de la diminution des effectifs militaires et civils devant être déployés au cours de la période considérée. UN ٢٥ - ينجم انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند عن انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين المتوقع وزعهم خلال هذه الفترة.
    Cet écart a été en partie compensé par la réduction des ressources nécessaires pour les remboursements standard effectués au titre des dépenses afférentes aux contingents, du fait que le nombre moyen de soldats déployés a été inférieur aux prévisions (16 614 contre 16 689). UN وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من تسديد تكاليف القوات بالمعدلات الموحدة، نظرا لانخفاض متوسط نشر 614 16 من أفراد الوحدات العسكرية بالمقارنة بـ 689 16 فردا المدرجين في الميزانية.
    La diminution s'explique par la réduction des ressources nécessaires pour les frais de voyage du personnel et par la centralisation des dépenses de fonctionnement telles que l'assistance temporaire, les heures supplémentaires et les fournitures et services au titre de l'appui au programme. UN ويعكس هذا النقصان انخفاض الاحتياجات في إطار سفر الموظفين فضلا عن نقل مصروفات التشغيل التي تُدار مركزيا من قبيل المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي واللوازم والخدمات في إطار دعم البرنامج.
    la réduction des ressources nécessaires est principalement due au fait que les coûts d'entreposage et de réfrigération des rations seront moins élevés dans le cadre du nouveau contrat de fourniture de rations. UN 63 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى انخفاض تكاليف المستودعات والتبريد وفقاً لنظام العقد الجديد لحصص الإعاشة.
    la réduction des ressources nécessaires tient aux dépenses prévues pour la deuxième année du programme de modernisation de la FNUOD, étalé sur trois ans. UN 9 - يتماشى انخفاض الاحتياجات مع النفقات المزمعة للسنة الثانية من برنامج تحديث القوة الذي مدته ثلاث سنوات.
    En outre, le montant prévu au titre des dépenses communes de personnel pour les agents engagés spécifiquement pour la Mission tient compte de la réduction des ressources nécessaires pour cette catégorie et est de 40 % inférieur au coût standard. UN وعلاوة على ذلك، يراعي المبلغ المخصص للتكاليف المشتركة للموظفين المعينين في البعثة انخفاض الاحتياجات بالنسبة لهذه الفئة ويعكس انخفاضا نسبته 40 في المائة مقارنة بالتكاليف القياسية.
    Cette économie est essentiellement imputable à la réduction des ressources nécessaires au titre des voyages et de l'indemnité journalière de subsistance des consultants engagés pour seconder les enquêteurs et les substituts. UN 12 - يعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من السفر وتكاليف بدل الإقامة اليومي فيما يختص بالاستشاريين الذين استعين بهم لتقديم المشورة للمحققين ووكلاء النيابة.
    la réduction des ressources nécessaires est due principalement à une diminution du volume des services de construction du fait que la majeure partie des travaux entrepris dans le cadre du programme de modernisation seront achevés en 2003/04. UN 15 - يعزى انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي إلى انخفاض حجم أعمال التشييد نظرا إلى أن غالبية تلك الأعمال التي جرت في إطار برنامج التحديث قد أنجزت في الفترة 2003-2004.
    la réduction des ressources nécessaires résulte essentiellement du fait que toutes les dépenses au titre des déplacements du personnel du Siège ont été imputées au budget du compte d'appui pour 2006/07. UN 22 - يعزى انخفاض الاحتياجات بصورة رئيسية إلى إدراج جميع تكاليف سفر موظفي المقر في ميزانية حساب الدعم لفترة 2006/2007.
    la réduction des ressources nécessaires s'explique principalement par la mise en œuvre du programme de remplacement des véhicules au cours de l'exercice 2007/08. UN 48 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تنفيذ برنامج استبدال المركبات خلال فترة الميزانية 2007-2008.
    63. Les coûts indirects montrent une baisse de 325 220 euros du fait de la réduction des ressources nécessaires aux services de sécurité et de sûreté et des services linguistiques et de documentation. UN 63- تُظهر النفقات غير المباشرة انخفاضا قدره 220 325 يورو، نتيجة لانخفاض في الاحتياجات من الموارد في دائرة الأمن والسلامة وفي الخدمات اللغوية والوثائقية.
    Cette baisse est due principalement à la réduction des ressources nécessaires aux rubriques suivantes : UN 34 - ويُعزى النقصان بشكل رئيسي إلى تدني الاحتياجات في إطار ما يلي:
    la réduction des ressources nécessaires pour les services tient compte des dépenses prévues au titre des redevances de navigation aérienne dans la région de l'Afrique de l'Ouest et de l'absence de dépenses au titre de la gestion du trafic aérien. UN 177 - ويعكس النقصان في الاحتياجات للخدمات الاعتمادات المرصودة لتغطية رسوم الملاحة في الطرق الجوية داخل منطقة غرب أفريقيا وعدم الاحتياج إلى تكاليف إدارة حركة الملاحة الجوية.
    la réduction des ressources nécessaires tient essentiellement aux économies réalisées au titre du remplacement du matériel informatique. UN 16 - العامل الرئيسي وراء نقصان الاعتماد المقترح هو نقصان الاحتياجات اللازمة لاستبدال معدات تجهيز البيانات.
    La diminution des ressources prévues pour les dépenses autres que les postes (271 700 dollars) s'explique par la réduction des ressources nécessaires au titre des services contractuels d'imprimerie, le Recueil des Traités étant désormais imprimé en interne. UN ويُعزى النقصان في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، والبالغ 700 271 دولار، إلى انخفاض احتياجات الطباعة في الخارج حيث تُطبع مجموعة المعاهدات حاليا داخل المنظمة.
    la réduction des ressources nécessaires au titre des voyages s'explique par le recours accru au système de télé et de vidéoconférence en lieu et place des déplacements du personnel. UN يعزى الانخفاض الحاصل تحت بند السفر إلى زيادة استخدام التداول من بعد وبالفيديو عوض السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more