"la réduction des risques liés aux" - Translation from French to Arabic

    • الحد من مخاطر
        
    2.1.5 Mise en place, dans les 15 comptés, de mécanismes et de plans d'action pour la réduction des risques liés aux catastrophes UN 2-1-5 جرى وضع آليات وخطط عمل خاصة بالمقاطعات من أجل الحد من مخاطر الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة
    Mise en place, dans les 15 comptés, de mécanismes et de plans d'action pour la réduction des risques liés aux catastrophes UN وضع آليات وخطط عمل خاصة بالمقاطعات من أجل الحد من مخاطر الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة
    :: Développer davantage et appliquer les politiques et stratégies nationales pour la réduction des risques liés aux catastrophes; UN :: مواصلة وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية بشأن الحد من مخاطر الكوارث؛
    Mise en place dans les 15 comtés de mécanismes et de plans d'action pour la réduction des risques liés aux catastrophes UN وضع آليات وخطط عمل خاصة بالمقاطعات من أجل الحد من مخاطر الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة
    L'Organisation panaméricaine de la santé aide le projet en donnant une formation sur la réduction des risques liés aux catastrophes. UN وتدعم منظمة الصحة للبلدان الأمريكية المشروع بتقديم تدريب على الحد من مخاطر الكوارث.
    Cela s'applique également au domaine de la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles. UN وقد تتصل اعتبارات مماثلة بمجال الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Cela s'applique également au domaine de la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles. UN وقد تتصل اعتبارات مماثلة بمجال الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Par exemple, la réduction des risques liés aux catastrophes, en particulier la planification, devrait être considérée comme une activité suivie, intégrée dans les interventions, en particulier lors des crises qui durent ou des crises récurrentes, complétant l'action menée et essentielle pour l'améliorer. UN فمثلا، ينبغي اعتبار الحد من مخاطر الكوارث، ولا سيما التأهب لها، مهمة مستمرة تشكل جزءا من الاستجابة، وبخاصة خلال الأزمات المطولة أو المتكررة، بوصفه تكملة للاستجابة وضرورية لتحسينها.
    De notre côté, nous voulons mettre les savoir-faire et les technologies développés par le Japon au service de la communauté internationale et contribuer ainsi à la réduction des risques liés aux catastrophes dans le monde entier. UN من جانبنا، نريد أن نضع الدراية والتكنولوجيا التي طوّرتها اليابان في خدمة المجتمع الدولي وبالتالي الإسهام في الحد من مخاطر الكوارث في جميع أنحاء العالم.
    La participation et la responsabilisation du secteur privé pour ce qui est de la réduction des risques liés aux catastrophes s'intensifient. UN 53 - وقد أخذت مشاركة القطاع الخاص وتقاسمه مسؤولية الحد من مخاطر الكوارث في اكتساب زخم.
    Dans le cadre de cette fonction, la FAO tire profit de sa coopération avec ses bureaux régionaux et sous-régionaux, ainsi que des principales activités menées dans le domaine de la réduction des risques liés aux pesticides. UN ويستفيد الجزء التابع للفاو في الأمانة من التعاون مع مكاتبها الإقليمية ودون الإقليمية ومن ركائز العمل القائمة في الحد من مخاطر المبيدات الحشرية.
    Dans le cadre de cette fonction, la FAO tire profit de sa coopération avec ses bureaux régionaux et sous-régionaux, ainsi que des principales activités menées dans le domaine de la réduction des risques liés aux pesticides. UN وتستفيد مهمة الفاو في الأمانة من التعاون مع مكاتبها الإقليمية ودون الإقليمية ومن ركائز العمل القائمة في الحد من مخاطر المبيدات الحشرية.
    Cependant, des difficultés subsistent pour ce qui est de trouver des mécanismes institutionnels propres à faciliter l'intégration de la réduction des risques liés aux catastrophes à la gestion du développement et de l'investissement public. UN إلا أن التوصل إلى ترتيبات مؤسسية مناسبة لتيسير دمج مفهوم الحد من مخاطر الكوارث في تخطيط التنمية والاستثمارات العامة لا يزال من التحديات.
    2.1.5 Mise en place dans les 15 comtés de mécanismes et de plans d'action pour la réduction des risques liés aux catastrophes UN 2-1-5 وضع آليات وخطط عمل خاصة بالمقاطعات من أجل الحد من مخاطر الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة
    Si les efforts consacrés à la réduction des risques liés aux catastrophes, au renforcement de la résilience et à l'adaptation aux changements climatiques ne sont pas à la hauteur des besoins créés par l'augmentation des risques liés aux catastrophes, le nombre de personnes auxquelles une aide humanitaire devra être fournie à la suite d'une catastrophe augmentera. UN 12 - وإذا لم تتمكن الاستثمارات الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وتعزيز القدرات على الصمود والتكيف مع تغير المناخ من مواكبة زيادة مخاطر الكوارث، فسيزداد عدد الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية في أعقاب الكوارث.
    L'objectif final 3.1 de l'Agenda est de < < reconnaître l'importance de la réduction des risques liés aux catastrophes et de prendre des mesures pour réduire au minimum l'impact des catastrophes sur les populations vulnérables > > . UN فالهدف النهائي 3-1 من برنامج العمل " يسلم بأهمية الحد من مخاطر الكوارث واتخاذ تدابير لتقليل أثر الكوارث على السكان الضعفاء إلى أدنى حد " ().
    d) Faire en sorte que les femmes et les filles puissent exercer pleinement leurs droits fondamentaux à tous les stades de la réduction des risques liés aux catastrophes (prévention, préparation et atténuation des effets), des secours et des efforts de relèvement; UN (د) ضمان تمتع النساء والفتيات على نحو كامل بجميع حقوق الإنسان في كل مرحلة من مراحل أنشطة الحد من مخاطر الكوارث (الوقاية، والتخفيف، والتأهب)، والتصدي لها، والتعافي من آثارها؛
    k) Veiller à l'égalité d'accès des femmes et des filles à l'information sur la réduction des risques liés aux catastrophes, ainsi qu'aux formations et aux cours dispensés sur la question par le système scolaire et non scolaire, afin que les femmes et les filles puissent utiliser pleinement ces ressources; UN (ك) ضمان تلقي واستخدام النساء والفتيات، على قدم المساواة مع الرجل، للمعلومات، والتدريب، والتعليم الرسمي وغير الرسمي في مجال الحد من مخاطر الكوارث، حتى يتمكّنّ من الاستفادة من تلك الموارد بشكل كامل؛
    La campagne menée dans le cadre de la Stratégie en 2006 et 2007 et intitulée < < la réduction des risques liés aux catastrophes commence à l'école > > vise à informer et mobiliser les gouvernements, les communautés et les particuliers de façon que la réduction de ces risques soit intégrée dans les programmes scolaires des pays à haut risque et que les bâtiments scolaires soient construits ou équipés pour résister aux risques naturels. UN 48 - وحملة الاستراتيجية لعامي 2006 و 2007 المعنونة " أن الحد من أخطار الكوارث يبدأ في المدارس " ترمي إلى إعلام وحشد الحكومات والمجتمعات المحلية والأفراد من أجل إدراج موضوع الحد من مخاطر الكوارث في المناهج الدراسية في البلدان التي تتسم بزيادة تعرضها لهذه المخاطر، بالإضافة إلى بناء مدارس تستطيع مقاومة المخاطر الطبيعية أو إعادة تجهيز المدارس القائمة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more