"la réfection des" - Translation from French to Arabic

    • تحسين الأحياء
        
    • الارتقاء بالأحياء
        
    • النهوض بالأحياء
        
    • ترميم مباني
        
    • لترقية الأحياء
        
    • إصلاح المباني
        
    On enregistre des progrès notables dans l'exécution de projets pouvant bénéficier de financement par l'intermédiaire de la Facilité pour la réfection des taudis. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في تـنـفيذ المشاريع الاستثمارية المقبولة مصرفياً من خلال مرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    La plupart des pays ont fait appel aux ressources internes pour systématiser la réfection des taudis et en empêcher la croissance. UN واستخدمت معظم هذه البلدان موارد محلية لتوسيع نطاق عمليات تحسين الأحياء الفقيرة ومنع نموها في المستقبل.
    Dans cet ordre d'idées, et pour la première fois, la Facilité pour la réfection des taudis incorpore actuellement un important élément de crédit privé dans les projets de réfection favorables aux pauvres. UN وفي هذا السياق، يُدرِج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة لأول مرة عنصرا هاما من القروض الخاصة في مشاريع التحسين لصالح الفقراء.
    Il sera essentiel de suivre de près les résultats de la phase pilote afin de démontrer l'efficacité des mécanismes choisis pour financer la réfection des taudis. UN وستكون عملية رصد النتائج رصدا محكما ضرورية لتوضيح مدى فعالية النُهج المختارة لتمويل أنشطة الارتقاء بالأحياء الفقيرة.
    Un progrès a été accompli dans le développement de la Facilité pour la réfection des taudis, comme le mentionnait le rapport de 2005. UN وقد أُحرز مزيد من التقدم في تطوير مرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة، كما سبق أن أُبلغ في عام 2005.
    De nouveaux progrès ont été faits dans le développement de la Facilité pour la réfection des taudis, comme le mentionnait le rapport de 2005. UN وقد أحرز مزيد من التقدم بشأن تطوير مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة، كما أفيد عن ذلك في عام 2005.
    10 projets à effet rapide portant sur la réfection des mairies, des centres d'information pour les femmes et les jeunes et des bâtiments des services de lutte contre l'incendie en vue d'appuyer le renforcement de l'autorité de l'État UN 10 مشاريع سريعة الأثر في مجالات ترميم مباني البلديات ومراكز الموارد المجتمعية لفائدة الجماعات النسائية وجماعات الشباب ومباني خدمات الإطفاء لدعم بسط سلطة الدولة
    iii) Augmentation de l'investissement public, des capitaux privés et de l'épargne locale mobilisés aux fins de la réfection des logements précaires, notamment pour financer des programmes relatifs à l'eau et à l'assainissement et des programmes de lutte contre les bidonvilles au niveau national UN ' 3` زيادة معدل حشد الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخار في المجتمعات المحلية لترقية الأحياء الفقيرة، بما في ذلك المياه والتصحاح وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري
    Une somme de 5 millions de dollars des États-Unis a été réunie grâce à la Facilité d'ONU-Habitat pour l'assainissement des quartiers de taudis et aux investissements, dans le cadre des opérations expérimentales de prêts de capitaux de départ remboursables, dans les projets de logement à prix modéré et la réfection des taudis. UN ومن خلال مرفق موئل الأمم المتحدة لتحسين الأحياء الفقيرة واستثمارات العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد في المشاريع المنخفضة الدخل ومشاريع تحسين الأحياء الفقيرة، تمت تعبئة 5 ملايين دولار.
    Ma délégation souhaite souligner qu'il importe de pourvoir de fonds la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains et sa Facilité pour la réfection des taudis. UN ويود وفدي على وجه الخصوص أن يؤكد على أهمية تمويل مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابعة لها.
    La méthode consiste à appliquer les enseignements tirés des bonnes pratiques utilisées dans le contexte des réformes structurelles, de la planification participative et de la mobilisation des ressources, qui indiquent concrètement comment on peut procéder pour assurer la réfection des quartiers insalubres et la fourniture des services de base de manière économiquement viable. UN وتتكون عناصر المنهجية من تطبيق الدروس المستفادة من الممارسات الإيجابية في مجال إصلاح السياسات، والتخطيط التشاركي وحشد الموارد، وهي ممارسات قدمت أدلة ملموسة عن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ أنشطة تحسين الأحياء العشوائية وتقديم الخدمات الأساسية المراعية لاحتياجات الفقراء بشكل مجد اقتصاديا.
    Le Bureau des services de contrôle interne a contrôlé la Facilité pour la réfection des taudis, le projet mené au Kosovo avec un financement de l'Agence européenne pour la reconstruction, et les projets en Afghanistan. UN ركّز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة، ومشروع الموئل في كوسوفو الممول من الوكالة الأوروبية للتعمير ومشاريعه في أفغانستان.
    Mobilisation des capitaux intérieurs grâce à la Facilité pour la réfection des taudis UN باء - تعبئة الرأسمال المحلي من خلال مرفق تحسين الأحياء الفقيرة
    La Facilité pour la réfection des taudis démontre ainsi que les opérations de réfection des taudis peuvent être très semblables à des projets traditionnels construction de logements. UN وهكذا يبين مرفق تحسين الأحياء الفقيرة أن عمليات تحسين الأحياء الفقيرة يمكن أن تكون مماثلة جدا لبرامج تطوير السكن التقليدية.
    L'organisation, en consultation avec les États Membres, doit examiner le degré d'application de la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, en vue de formuler une nouvelle stratégie mondiale du logement; elle doit tirer parti des enseignements dégagés des opérations expérimentales de financement d'amorce remboursable et des programmes appliqués par la Facilité pour la réfection des taudis. UN وينبغي أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، باستعراض تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى حتى عام 2000، بهدف صياغة استراتيجية إسكان عالمية جديدة، وأن يتسلح في ذلك بالدروس المستفادة من العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد والبرامج التي نفذها مرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    En prenant des initiatives dans le domaine de la réfection des taudis, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, les gouvernements œuvrent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والمبادرات المتخذة في مجال الارتقاء بالأحياء الفقيرة وفي مجال المياه ومرافق الصرف الصحي تساعد الحكومات على العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les efforts ont essentiellement porté sur la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, le Groupe consultatif sur les expulsions par la force, le projet de normes de réfection des taudis exécuté dans trois villes, le Programme sous-régional pour l'Afrique orientale et australe sur les villes sans taudis ni bidonvilles, d'autres activités relatives à la réfection des taudis et des activités normatives. UN وتركزت الجهود الرئيسية على الحملة العالمية لضمان الملكية والفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري، ومشروع المدن الثلاث لأطر الارتقاء بالأحياء الفقيرة، والبرنامج دون الإقليمي لمدن بلا أحياء فقيرة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وغيرها من أنشطة الارتقاء بالأحياء الفقيرة والأنشطة المعيارية.
    c) Fourniture d'une assistance technique et prêt de capitaux de départ ciblés par l'intermédiaire de la Facilité pour la réfection des taudis de la Fondation en vue de créer et de financer des mécanismes de mobilisation de l'épargne et des capitaux nationaux; UN (ج) توفير المساعدة التقنية وأموال بدء التشغيل المحددة الهدف من خلال مرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة التابع للمؤسسة، من أجل وضع ودعم آليات لجمع المدخرات المحلية ورأس المال المحلي؛
    En outre, le Gouvernement britannique a annoncé son intention de verser 10 millions de dollars à la Facilité pour la réfection des taudis. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت حكومة المملكة المتحدة عن التبرع بمبلغ 10 ملايين دولار لمرفق النهوض بالأحياء الفقيرة.
    En outre, la communauté internationale et les institutions financières devraient appuyer le Fonds d'affectation spéciale pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement et la Facilité pour la réfection des taudis. UN وينبغي للمجتمع الدولي والمؤسسات المالية أن تدعم الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة.
    :: 10 projets à effet rapide portant sur la réfection des mairies, des centres d'information pour les femmes et les jeunes et des bâtiments des services de lutte contre l'incendie en vue d'appuyer le renforcement de l'autorité de l'État UN :: 10 مشاريع سريعة الأثر في مجالات ترميم مباني البلديات ومراكز الموارد المجتمعية لفائدة الجماعات النسائية وجماعات الشباب ومباني خدمات الإطفاء لدعم بسط سلطة الدولة
    iii) Augmentation de l'investissement public, des capitaux privés et de l'épargne locale mobilisés aux fins de la réfection des logements précaires, notamment pour financer des programmes relatifs à l'eau et à l'assainissement et des programmes de lutte contre les bidonvilles au niveau national UN ' 3` زيادة معدل حشد الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخار في المجتمعات المحلية لترقية الأحياء الفقيرة، بما في ذلك المياه والتصحاح وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة على الصعيد القطري
    En premier lieu, la nécessité de continuer à progresser dans la réfection des établissements publics utilisés pour l'enseignement préscolaire, primaire et intermédiaire, y compris les écoles Simoncito et les écoles bolivariennes, les écoles secondaires bolivariennes et les écoles techniques Robinson. UN وفي مقدمة هذه التحديات ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح المباني المدرسية التي تديرها الدولة والتي تستخدم للتعليم ما قبل الابتدائي والابتدائي والمتوسط، بما في ذلك مدارس السايمونسيتو والمدارس البوليفارية والمدارس الثانوية البوليفارية والمدارس التقنية الروبنسونية على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more