"la réforme de l'administration de" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح إقامة
        
    • إصلاح نظام إقامة
        
    • بإصلاح إقامة
        
    • في مجال إقامة العدل وعلى
        
    Il aurait été souhaitable également que les délégations soient informées des progrès accomplis dans la réforme de l'administration de la justice. UN ومن المفيد أيضا إبقـاء الوفود علـى علم بالتقدم المحقق في إصلاح إقامة العدل.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nations Unies : options pour la création d'instances supérieures de recours UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى
    la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nations Unies : UN إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة:
    Il faudra également prendre en considération la réforme de l'administration de la justice, le rapport du BSCI qui figure en annexe au présent rapport et les rapports sur le dispositif de responsabilisation, la gestion axée sur les résultats, la gestion globale des risques et le dispositif de contrôle interne. UN وسيُراعى أيضا إصلاح نظام إقامة العدل، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتقارير المتعلقة بإطار المساءلة والإدارة القائمة على النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية.
    De même, la Commission présidentielle de 7 membres sur la réforme de l'administration de la justice au Nigéria étudie les recommandations contenues dans le rapport dans le cadre de ses missions. UN وبالمثل، فإن اللجنة الرئاسية المؤلفة من سبعة أعضاء والمعنية بإصلاح إقامة العدل في نيجيريا، تدرس التوصيات الواردة في التقرير كجزء من مهمتها.
    II. LES PRINCIPAUX OBSTACLES AUXQUELS SE HEURTE la réforme de l'administration de LA JUSTICE UN ثانياً - العولمة الرئيسية التي تعترض الإصلاح في مجال إقامة العدل وعلى
    Bien que la réforme de l'administration de la justice relève principalement de la compétence du Secrétaire général, le suivi de ces questions devrait être assuré dans le cadre des mécanismes d'administration du régime commun et du CCS. UN وفي حين أن إصلاح إقامة العدل يدخل أساسا في اختصاص الأمين العام، فإن متابعة هذه المسائل ينبغي أن تتم داخل الجهاز المنشأ لإدارة النظام الموحد وداخل عملية مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nations Unies : options pour la création d'instances supérieures de recours UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى
    Comme vous le savez, la réforme de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies représente une nouveauté importante pour l'Organisation et pour son personnel. UN وكما تعلمون جيداً، يمثل إصلاح إقامة العدل في الأمم المتحدة تطوراً كبيراً للمنظمة وموظفيها.
    Ce rapport traite de la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nations Unies. UN 25 - يتناول التقرير إصلاح إقامة العدل داخل منظومة الأمم المتحدة.
    la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nation Unies : options pour la création d'instances supérieures de recours (A/57/441) UN إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى (A/57/441)
    la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nations Unies : options pour la création d'instances supérieures de recours (JIU/REP/2002/5) UN إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى (JIU/REP/2002/5)
    Le solde inutilisé, d'un montant de 9 100 dollars est principalement dû au report de la production de matériels d'information en attendant que l'Assemblée générale examine les propositions du Secrétaire général relatives à la réforme de l'administration de la justice. UN 34 - يرجع الرصيد غير المنفق البالغ 100 9 دولار إلى إرجاء إنتاج مواد التوعية في انتظار نظر الجمعية العامة في مقترحات إصلاح إقامة العدل التي قدمها الأمين العام.
    Il importe donc de continuer à renforcer la capacité des différentes entités qui effectuent des enquêtes dans l'Organisation, au moyen de modules de formation complets visant à dégager une idée commune du rôle de chacune et de leurs rapports, telle que cette idée ressort de la réforme de l'administration de la justice et du projet de modèle de responsabilité effective. UN ولذلك من المهم مواصلة تعزيز قدرة الكيانات المختلفة التي تقوم بالاستفسارات أو التحقيقات داخل المنظمة من خلال وضع وحدات تدريبية شاملة تهدف إلى تطوير فهم مشترك للدور الذي يضطلع به كل كيان وترابطها في سياق إصلاح إقامة العدل وهيكل المساءلة الجديد المقترح.
    la réforme de l'administration de la justice dans le système des Nations Unies : options pour la création d'instances supérieures de recours (A/57/441) UN إصلاح إقامة العدل في منظومة الأمم المتحدة: خيارات من أجل إنشاء هيئة استئناف أعلى (A/57/441)
    28C.27 Pour promouvoir l'équité sur le lieu de travail, on améliorera la gestion des recours et des affaires disciplinaires dans le cadre de la réforme de l'administration de la justice, que l'Assemblée générale a approuvée dans sa résolution 61/261, et la mise en place du nouveau système d'administration de la justice approuvé par l'Assemblée dans sa résolution 63/253. UN 28 جيم-27 وفيما يتعلق بزيادة الإنصاف في مكان العمل، سيُسعى إلى تحسين معالجة الطعون والقضايا التأديبية في سياق إصلاح إقامة العدل على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/261، وتنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 63/253.
    D'aucuns ont exprimé l'avis que le Comité devrait concentrer son attention sur les aspects juridiques de la réforme de l'administration de la justice, notamment sur l'élaboration des statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies, et qu'il ne fallait pas rouvrir le débat sur des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'était déjà prononcée dans sa résolution 62/228. UN 20 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة صب اهتمامها على الجوانب القانونية لعملية إصلاح إقامة العدل، بخاصة عبر صياغة النظام الأساسي لمحكمة المنازعات للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف للأمم المتحدة، وأنه لا ينبغي إعادة نقاش المسائل التي تكون الجمعية العامة قد اتخذت قرارا بشأنها.
    Le projet de programme de travail de la Commission doit comprendre trois priorités. La première, liée à la responsabilité de l'Organisation à l'égard de son personnel, concerne la question urgente de la réforme de l'administration de la justice, les questions de sûreté et de sécurité et le financement des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 3 - وقال إن الاتحاد الأوروبي حدد ثلاث أولويات في برنامج العمل المقترح للجنة تتصل الأولوية الأولى بمسؤولية المنظمة إزاء موظفيها، وتشمل المسألة العاجلة المتمثلة في إصلاح إقامة العدل؛ ومسائل السلامة والأمن؛ وتمويل الالتــزامات المتعلقـــة بالتأميـــن الصحـــي بمــد انتهاء الخدمة.
    Il a rencontré individuellement plusieurs membres de la communauté diplomatique, participé à une réunion du groupe de contact informel de donateurs sur la réforme de l'administration de la justice et, à la fin de la mission, a organisé une réunion d'information à l'intention des membres du corps diplomatique et tenu une conférence de presse. UN والتقى فردياً بالعديد من أعضاء السلك الدبلوماسي، وشارك في اجتماع لفريق الاتصال غير الرسمي للجهات المانحة بشأن إصلاح نظام إقامة العدل، وعقد جلسة إحاطة إعلامية للدبلوماسيين ومؤتمراً صحفياً في نهاية بعثته.
    La Suisse reste d'avis que la réforme de l'administration de la justice doit permettre à toute personne, quels que soient son lien contractuel avec l'ONU et l'endroit où elle exerce ses fonctions, de défendre sa cause en cas de litige et, le cas échéant, de bénéficier d'un procès équitable. UN ولا تزال سويسرا تعتقد أن إصلاح نظام إقامة العدل ينبغي أن يسمح لجميع الأشخاص، مهما كانت علاقتهم التعاقدية مع الأمم المتحدة وأينما كانوا يؤدون واجباتهم، بعرض قضيتهم في حالة نشوب نزاع والتمتع بالحق في محاكمة عادلة، حيثما كان ذلك مناسبا.
    Il se propose de faire rapport à l'Assemblée générale à l'issue de l'examen d'ensemble consacré aux investigations, compte tenu de la réforme de l'administration de la justice, le rapport du BSCI et des rapports sur le dispositif de responsabilisation, la gestion axée sur les résultats, la gestion globale des risques et le dispositif de contrôle interne. UN ومن ثم، فهو يأمل في الشروع في استعراض شامل يتناول التحقيقات وتقديم تقرير عن النتائج إلى الجمعية العامة، على أن يوضع في الاعتبار، ضمن جملة أمور، إصلاح نظام إقامة العدل، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتقارير المتعلقة بإطار المساءلة وإطار عمل إدارة مخاطر المؤسسات والرقابة الداخلية.
    Le Président du Nigéria, Obasanjo a mis en place le 16 mars 2006, une commission présidentielle de sept membres sur la réforme de l'administration de la justice. UN :: وافتتح الرئيس أوباسنجو رئيس جمهورية نيجيريا في 16 آذار/مارس 2006 مجلساً رئاسياً مكوناً من سبعة أعضاء معنية بإصلاح إقامة العدل.
    II. LES PRINCIPAUX OBSTACLES AUXQUELS SE HEURTE la réforme de l'administration de LA JUSTICE ET DE LA POLICE UN ثانياً - العوائق الرئيسية التي تعترض الإصلاح في مجال إقامة العدل وعلى صعيد الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more