"la réforme de la commission" - Translation from French to Arabic

    • بإصلاح اللجنة
        
    • إصلاح اللجنة
        
    • إصلاح لجنة
        
    • بإصلاح لجنة
        
    • لإصلاح اللجنة
        
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe et mandat révisé de la Commission UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe et mandat révisé de la Commission UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Je crois que le meilleur moyen de procéder à la réforme de la Commission est d'apporter graduellement des changements sur lesquels il existe une convergence de vues. UN وأعتقد أن أفضل سبيل للمضي في إصلاح اللجنة هو التنفيذ التدريجي للتغييرات التي يوجد اتفاق في الآراء حولها.
    la réforme de la Commission doit faire partie de la revitalisation de l'Assemblée générale dans son ensemble. UN وينبغي أن يكون إصلاح اللجنة الأولى جزءاً من إعادة تنشيط الأمم المتحدة بصفة عامة.
    Le Secrétaire général Kofi Annan a fixé des objectifs ambitieux mais appropriés pour guider la réforme de la Commission des droits de l'homme. UN حدد الأمين العام كوفي عنان، أهدافا طموحة ولكنها مناسبة للجهود التي تستهدف إصلاح لجنة حقوق الإنسان.
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe et mandat révisé de la Commission UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Programme de travail relatif à la réforme de la Commission économique pour l'Europe UN برنامج العمل المتعلق بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Programme de travail relatif à la réforme de la Commission économique pour l'Europe UN برنامج العمل المتعلق بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe et mandat révisé de la Commission UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe et mandat révisé de la Commission UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe et mandat révisé de la Commission UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Rapport du Secrétaire général sur la réforme de la Commission économique pour l'Europe UN تقرير الأمين العام عن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Ses attributions ont été confiées au Comité exécutif conformément aux dispositions du plan de travail pour la réforme de la Commission. UN وقد اضطلعت اللجنة التنفيذية بهذه المسؤوليات وفقا لخطة العمل بشأن إصلاح اللجنة.
    Malheureusement, la session que le Groupe de travail a tenue en septembre n'a abouti à aucune recommandation. Or, la réforme de la Commission est une tâche urgente. UN ولكن من المؤسف لم تسفر دورة الفريق العامل التي عقدت في أيلول/سبتمبر عن أي توصيات في حين أن إصلاح اللجنة يعتبر مهمة عاجلة.
    Suite à la réforme de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), la MONUSCO a continué d'aider la Commission à procéder à un inventaire du matériel, à mener des activités d'éducation civique et à établir des cartes électorales principalement au niveau provincial. UN وعقب إصلاح اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، واصلت البعثة مساعدة اللجنة في إجراء جرد للمعدات، وأنشطة التربية المدنية، ورسم الخرائط الانتخابية، مع التركيز على مستوى المقاطعات.
    On a également exprimé l'opinion que la réforme de la Commission pourrait être effectuée sans que cet organe ne change de forme ou de composition en s'attaquant aux causes profondes présumées des problèmes qu'elle rencontre, y compris le manque de crédibilité. UN ورأى البعض أيضاً أن من الممكن إصلاح اللجنة الحالية دون تغيير شكلها أو تكوينها بل بمعالجة الأسباب العميقة الرئيسية لصعوباتها، بما في ذلك ضعف المصداقية.
    C'est ainsi qu'il a, dès le début, apporté tout son appui à la réforme de la Commission des droits de l'homme, qui a été remplacée par le Conseil des droits de l'homme. UN وهكذا فإنه دعم منذ البداية إصلاح لجنة حقوق الإنسان التي حل محلها مجلس حقوق الإنسان.
    À cet égard, l'adoption rapide du projet de loi relatif à la réforme de la Commission d'enregistrement des partis politiques permettra d'assurer une meilleure réglementation des partis. UN وفي هذا الصدد، فمن شأن التبكير باعتماد قانون إصلاح لجنة تسجيل الأحزاب السياسية أن يعزز الدور الرقابي المنوط باللجنة إزاء الأحزاب السياسية.
    Cuba est venue participer activement aux débats sur la réforme de la Commission des droits de l'homme dans un esprit constructif et une transparence totale. UN وتشارك كوبا في المناقشات المتعلقة بإصلاح لجنة حقوق الإنسان بشكل فعلي وبروح بناءة وشفافية كاملة.
    Troisièmement, la réforme de la Commission doit aller de pair avec la réforme de l'ONU tout entière et avec celle d'autres mécanismes de désarmement. UN ثالثا، ينبغي لإصلاح اللجنة ان يجري بموازاة إصلاح الأمم المتحدة في مجموعها وإصلاح آليات أخرى لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more