"la réforme de la constitution" - Translation from French to Arabic

    • الإصلاح الدستوري
        
    • إصلاح الدستور
        
    • للإصلاح الدستوري
        
    • بالإصلاح الدستوري
        
    • إصلاح دستور
        
    • يتصل باﻹصلاحات الدستورية
        
    • اصلاح الدستور
        
    • الاصلاح الدستوري
        
    • لإصلاح الدستور
        
    Veuillez indiquer les progrès accomplis, y compris la date à laquelle la réforme de la Constitution entreprise par le Majlis spécial sera menée à bien. UN يرجى ذكر التقدم المحرز، بما في ذلك الإطار الزمني الذي يحدد متى سينجز الإصلاح الدستوري الذي يضطلع به المجلس الخاص.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui de la réforme de la Constitution de la République kirghize et du Parlement kirghize UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الإصلاح الدستوري في قيرغيزستان، البرلمان القيرغيزي
    La Commission de la réforme de la gouvernance organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. UN تعقد لجنة إصلاح الحوكمة مؤتمرا وطنيا بشأن الإصلاح الدستوري
    275. la réforme de la Constitution nationale en 1994 avait marqué une étape importante sur la voie conduisant à l'égalité des femmes en Argentine. UN ٥٧٢ - وقد جاء إصلاح الدستور الوطني في عام ١٩٩٤ بمثابة خطوة هامة تجاه تحقيق المساواة للمرأة في اﻷرجنتين.
    Facilitation de réunions mensuelles de partenaires internationaux et d'experts dans le domaine de la réforme de la Constitution et du droit électoral avec les principaux intervenants libériens afin de coordonner les interventions menées dans le cadre de la réforme de la Constitution et du droit électoral UN تيسير عقد اجتماعات شهرية للشركاء والخبراء الدوليين في مجال الإصلاح الدستوري والانتخابي مع أصحاب المصلحة الليبريين الرئيسيين، وذلك لتنسيق التدخلات في عملية إصلاح الدستور والقانون الانتخابي
    Modification de la loi électorale suite à la réforme de la Constitution UN تعديل قانون الانتخابات وفقاً للإصلاح الدستوري
    Elle a réitéré les préoccupations concernant le manque d'indépendance de la justice et a demandé un complément d'information concernant, notamment, la réforme de la Constitution. UN وأشارت إلى وجود شواغل بشأن عدم استقلال السلطة القضائية وطلبت مزيدا من المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالإصلاح الدستوري.
    Conduite de consultations nationales ouvertes à tous sur la réforme de la Constitution UN إجراء مشاورات وطنية شاملة بشأن الإصلاح الدستوري
    Il a participé activement à une campagne pour la promotion et la défense des droits civils et politiques et pour la réforme de la Constitution saoudienne. UN ساهم السيد الخضر بنشاط في حملات تدعو إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية وحمايتها وإلى الإصلاح الدستوري في البلاد.
    Il est également préoccupé de voir que la réforme de la Constitution a été ajournée en attendant l'adoption d'un mécanisme de consultation des peuples autochtones. UN ويساور اللجنة قلق إزاء إرجاء عملية الإصلاح الدستوري إلى حين اعتماد آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Le Gouvernement libérien organise une conférence nationale sur la réforme de la Constitution. UN تنظيم حكومة ليبريا لمؤتمر وطني بشأن الإصلاح الدستوري
    Réalisation escomptée 3.1 : Accomplissement de progrès concernant la réforme de la Constitution et du droit électoral UN الإنجاز المتوقع 3-1: تحقيق التقدم نحو الإصلاح الدستوري وإصلاح القانون الانتخابي
    Dans la réforme de la Constitution, les droits de l'homme sont au cœur du système pénitentiaire. UN 75- وقد شمل الإصلاح الدستوري المتعلق بحقوق الإنسان هذه الحقوق بوصفها الأساس لتنسيق نظام السجون.
    de l'entité L'Union démocratique croate de Bosnie-Herzégovine a elle aussi présenté ses vues sur la réforme de la Constitution nationale et défini sa position quant à la réorganisation de la Fédération. UN 49 - ظل الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك يبين وجهات نظره بشأن الإصلاح الدستوري في البلد بصفة عامة وبين في نفس الوقت مواقف الحزب بشأن إعادة هيكلة الاتحاد.
    Elle préside le Comité de coordination de la société civile sur la réforme électorale, la fédération de toutes les organisations de la société civile engagées dans la réforme de la Constitution et des élections. UN ورئيسة لجنة المجتمع المدني التنسيقية بشأن إصلاح الانتخابات، وهي منظمة جامعة لجميع منظمات المجتمع المدني المشاركة في عمليتي إصلاح الدستور والاننخابات.
    La République argentine a ratifié la quasi-totalité des instruments régionaux et internationaux en vigueur en matière de droits de l'homme, dont plusieurs ont force constitutionnelle depuis la réforme de la Constitution nationale en 1994. UN وصدقت جمهورية الأرجنتين على معظم الصكوك الإقليمية والدولية النافذة في مجال حقوق الإنسان. ومنحت العديد منها الصفة الدستورية منذ إصلاح الدستور الوطني عام 1994.
    4. De vastes consultations sont en cours au sujet de la réforme de la Constitution autrichienne, auxquelles participent des experts et des représentants de tous les secteurs de la société. UN 4- وتجرى حالياً مشاورات واسعة بشأن إصلاح الدستور النمساوي، يشارك فيها خبراء وممثلون لجميع قطاعات المجتمع.
    1.2.1 Amendement de la loi électorale conformément à la réforme de la Constitution UN 1-2-1 تعديل قانون الانتخابات وفقا للإصلاح الدستوري
    La République bolivarienne du Venezuela a accueilli avec satisfaction la réforme de la Constitution et l'élaboration d'une politique nationale des droits de l'homme. UN 75- ورحبت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالإصلاح الدستوري وبوضع سياسات وطنية لحقوق الإنسان.
    33. La Norvège a indiqué qu'elle suivait avec intérêt la réforme de la Constitution islandaise. UN 33- وذكرت النرويج أنها تتابع باهتمام إصلاح دستور آيسلندا.
    Ils ont suggéré qu'une démarche coopérative analogue soit suivie lors de la réforme de la Constitution et des autres réformes juridiques. UN واقترحوا انتهاج تعاون مماثل فيما يتصل باﻹصلاحات الدستورية وغيرها من اﻹصلاحات القانونية.
    la réforme de la Constitution avait rendu possibles l'existence de la propriété privée, la restructuration et la réduction des ministères et le transfert des responsabilités de la gestion des ressources matérielles et financières vers le secteur des entreprises. UN وقد أدى اصلاح الدستور إلى أن يكون من الممكن وجود الملكية الخاصة، وإعادة تشكيل هيكل الوزارات وتخفيضها، ونقل المسؤولية عن إدارة الموارد المادية والمالية إلى قطاع المشاريع.
    352. Il est par ailleurs noté avec intérêt que, depuis la réforme de la Constitution en 1992, les étrangers résidant à Cuba jouissent des mêmes droits que les Cubains, notamment en ce qui concerne la protection de leur personne et de leurs biens et l'exercice des droits et des devoirs reconnus par la Constitution. UN ٢٥٣- ويلاحظ أيضاً باهتمام أن الاصلاح الدستوري لعام ٢٩٩١ أدخل عدداً من اﻷحكام التي يتمتع بموجبها اﻷجنبي المقيم في كوبا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الكوبيون فيما يخص أموراً مثل حماية اﻷشخاص والممتلكات والتمتع بالحقوق وأداء الواجبات المنصوص عليها في الدستور.
    Dans le cadre du processus de consultation engagé en vue de la réforme de la Constitution, qui a été très médiatisé, plus de 26 millions de commentaires émanant de la population ont été reçus, ce qui témoigne de la liberté d'expression et d'opinion dont jouit la population pour ce qui est des questions importantes pour le pays. UN وأُعلن عن طلب إرسال مساهمات لإصلاح الدستور وقدم الشعب أكثر من 26 مليون تعليق. وهذا أقوى مؤشر على تمتعه بحرية التعبير والرأي بشأن المسائل الهامة للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more