"la réforme de la fonction" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح الخدمة
        
    • وإصلاح الخدمة
        
    • بإصلاح الخدمة
        
    • ﻹصلاح الخدمة
        
    • إصلاح الخدمات
        
    • تحسين الخدمة
        
    • إصلاح الإدارة
        
    • إصلاح الوظيفة
        
    • لإصلاح الخدمات
        
    • لاصلاح الخدمة
        
    • اصلاح الخدمة
        
    • واصلاح الخدمة
        
    Il reste cependant des progrès à accomplir, en particulier dans le domaine de la réforme de la fonction publique. UN غير أن هناك حاجة إلى المزيد من التقدم، ولا سيما في مجال إصلاح الخدمة المدنية.
    la réforme de la fonction publique devrait prévoir des incitations en faveur de son développement. UN وينبغي أن تكون هناك سياسة حوافز لتطوير الحكومة الإلكترونية كجزء من إصلاح الخدمة المدنية.
    La Banque mondiale a choisi le Réseau comme membre du Réseau virtuel pour la réforme de la fonction publique et des systèmes administratifs de la Banque. UN واختار البنك الدولي الشبكة لضمها إلى عضوية شبكة البنك الدولي الافتراضية للإصلاح الإداري وإصلاح الخدمة المدنية.
    Les activités essentielles concernent notamment la législation économique, la réforme des entreprises publiques, la réforme fiscale, la sécurité sociale, la réforme de la fonction publique et la restructuration des pouvoirs publics en vue de répondre aux besoins de l'économie de marché. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية التشريعات الاقتصادية، وإصلاح المشاريع المملوكة للدولة، والاصلاح الضريبي، والضمان الاجتماعي، وإصلاح الخدمة المدنية، وإعادة تشكيل الهيكل الحكومي لمواجهة متطلبات اقتصاد السوق.
    Lancement de la réforme de la fonction publique dans tous les ministères UN اضطلاع جميع الوزارات بإصلاح الخدمة المدنية
    Je voudrais toutefois terminer en me référant au principe de base qui sous-tend notre approche de la réforme de la fonction publique. UN ولكن، إذا جاز لي، أود أن أنهي كلمتي بإشارة إلى المبدأ الجوهري اﻷساسي الذي يشكل أساس نهجنا ﻹصلاح الخدمة المدنية.
    la réforme de la fonction publique a coûté très cher à l'État car les meilleurs éléments, et les plus brillants, sont partis pour les verts pâturages du secteur privé où les rémunérations sont plus élevées que dans le secteur public. UN وقد تسبب إصلاح الخدمة المدنية في تحميل الحكومات تكلفة كبيرة لأن أفضل وأبرع العاملين فيها أخذوا يتنقلون إلى مواقع أكثر جاذبية في القطاع الخاص حيث الأجور أعلى مما هي عليه في القطاع العام.
    Ce qu'il avait fait dans le domaine de la réforme de la fonction publique était également bien accueilli. UN وأثنى كذلك على العمل الذي قام به البرنامج الإنمائي في إصلاح الخدمة المدنية.
    :: Le PNUD s'est beaucoup intéressé à la gestion du secteur public et, notamment, à la réforme de la fonction publique. UN :: وقد اتسعت مداخلات البرنامج الإنمائي في إدارة القطاع العام، حيث جرى التركيز بصورة رئيسية على إصلاح الخدمة المدنية.
    Lancement de la réforme de la fonction publique dans 75 % des ministères UN قيام 75 في المائة من الوزارات بتطبيق إجراءات إصلاح الخدمة المدنية
    La question de la réforme de la fonction publique en prenant en considération le facteur humain a été également traitée. UN وعولجت أيضا مسألة إصلاح الخدمة المدنية في سياق عنصر اﻷشخاص.
    Le programme de formation sera présenté à des responsables africains de la réforme de la fonction publique lors d'un séminaire de validation qui se tiendra à Addis-Abeba à la mi-1998. UN وستقدم ترتيبات التدريب إلى المديرين اﻷفارقة المسؤولين عن إصلاح الخدمة المدنية في حلقة عمل تُعقد للتصديق عليها في أديس أبابا، إثيوبيا، في منتصف عام ١٩٩٨.
    D'autres aspects importants à examiner sont la participation des communautés locales, la décentralisation, la réforme de la fonction publique et la gestion des ressources naturelles. UN وثمة جوانب هامة أخرى ينبغي بحثها هي إشراك المجتمعات المحلية، والأخذ باللامركزية، وإصلاح الخدمة المدنية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Les prêts d'assistance technique servent à réaliser un ou plusieurs objectifs, notamment l'élaboration des projets, le renforcement des capacités, la réforme de la fonction publique et le développement sectoriel. UN وتستعمل قروض التعاون التقني لتحقيق هدف واحد أو عدة أهداف، منها إعداد المشاريع، وبناء القدرات، وإصلاح الخدمة المدنية، والتنمية القطاعية.
    Les demandes d’aide adressées au PNUD dans les domaines de la conduite des affaires publiques ne se sont pas limitées au domaine électoral mais ont en outre porté sur l’examen ou la réforme de la constitution, la réforme de la fonction publique, y compris la décentralisation et la lutte contre la corruption. UN وقد تعدى الطلب على دعم البرنامج في مجالات الحكم المساعدة الانتخابية إلى المراجعات واﻹصلاحات الدستورية، وإصلاح الخدمة المدنية، بما في ذلك اللامركزية وأعمال مكافحة الفساد.
    la réforme de la fonction publique est engagée dans tous les ministères UN اضطلاع جميع الوزارات بإصلاح الخدمة المدنية
    2009 (objectif) : la réforme de la fonction publique est engagée dans tous les ministères UN الهدف لعام 2009: اضطلاع جميع الوزارات بإصلاح الخدمة المدنية
    secteur de l'énergie; conférence de la Banque mondiale sur la réforme de la fonction publique en Afrique anglophone. UN والبيئة، وإصلاح قطاع الطاقة؛ ومؤتمر البنك الدولي ﻹصلاح الخدمة المدنية في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية.
    La réforme de la rémunération est l'une des pierres angulaires de la réforme de la fonction publique et a pour but de créer une fonction publique bien motivée et axée sur les résultats. UN إن إصلاح نظام اﻷجور هو أحد اﻷركــان اﻷساسيــة ﻹصلاح الخدمة المدنية، وهو يرمي الــى إيجـاد خدمة مدنية قوية الحوافز وذات توجه نحو إحراز نتائج.
    Prenant la parole au début de l'année devant la Conférence des hauts fonctionnaires de l'administration publique de Malte, le Premier Ministre, M. Edward Fenech Adami, a souligné l'importance que le Gouvernement de Malte continue d'attacher à la réforme de la fonction publique lancée en 1987 et appliquée depuis lors avec succès. UN وقد ألقى رئيس وزرائنا، الدكتور إدوارد فينش أدامي، خطابا أمام مؤتمر اﻹدارة العليا للخدمات الحكومية في مالطة في وقت سابق من هذا العام، أكد فيه على اﻷهمية التي تعلقها حكومة مالطة على برنامج إصلاح الخدمات الحكومية الذي بدأ في عام ١٩٨٧ وما فتئ يُنفذ بنجاح منذ ذلك الوقت.
    Les autres priorités sont la réforme de la fonction publique et des services publics en particulier. UN وأختتم كلمته قائلا إن من بين الأولويات الأخرى تحسين الخدمة المدنية والخدمات العامة بالذات.
    La Banque mondiale sera également un partenaire important dans les domaines de l'administration publique et de la réforme de la fonction publique. UN وسيكون البنك الدولي أيضا شريكا مهما في مجال إصلاح الإدارة العامة والخدمة المدنية
    Ces propositions seront abordées sous l'angle, plus large, de la réforme de la fonction consultative de la Communauté française. UN وسيجرى تناول هذه المقترحات من زاوية إصلاح الوظيفة الاستشارية في المجموعة الفرنسية، وهي زاوية أكثر اتساعا.
    On pourrait regrouper la réforme de la justice et du secteur de la sécurité et le renforcement des services publics dans un programme global de renforcement des capacités institutionnelles et humaines. Il faut mettre l'accent sur la fourniture d'une assistance technique et d'un appui financier à la réforme de la fonction publique durant la phase initiale du programme concernant la haute fonction publique. UN 56 - واستطرد قائلا إنه من الممكن الجمع بين تطوير قطاع العدالة والأمن وبين تحسين تقديم الخدمات العامة تحت عنوان عام مثل بناء القدرات البشرية والمؤسسية، علي أن يكون التركيز علي الدعم التقني والمالي لإصلاح الخدمات العامة أثناء البدايات الأولي لخدمة كبير المسؤولين التنفيذيين.
    3. Demande au gouvernement du territoire de continuer de favoriser la création d'emplois pour les fonctionnaires qui auront perdu leur emploi par suite de la réforme de la fonction publique et de la compression des effectifs envisagée; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    Au Koweït, le PNUD a aidé à planifier la réforme de la fonction publique, en s'attachant particulièrement à maximiser l'utilisation des compétences nationales et du secteur privé. UN ففي الكويت قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المساعدة في تخطيط اصلاح الخدمة العامة، مع التأكيد بشكل خاص على التوسع في استخدام المهارات الكويتية المحلية والقطاع الخاص.
    Environ 37 millions d'euros ont été réservés au renforcement des institutions démocratiques, à la décentralisation, à la réforme de la fonction publique et au renforcement des capacités institutionnelles. UN وقد رُصد حوالي 37 مليون يورو لتعزيز المؤسسات الديمقراطية، واللامركزية، واصلاح الخدمة المدنية وبناء القدرات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more