"la réforme des méthodes de" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح أساليب
        
    • وإصلاح أساليب
        
    • بإصلاح أساليب
        
    • لإصلاح أساليب
        
    • إصلاح طرق
        
    la réforme des méthodes de travail fera donc partie intégrante de notre projet de réforme. UN ومن ثم سيشكل إصلاح أساليب العمل جزءا لا يتجزأ من مشروعنا للإصلاح.
    L'autre dimension également importante est la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN أما البعد الآخر الذي لا يقل أهمية، فهو إصلاح أساليب عمل المجلس.
    la réforme des méthodes de travail du Conseil fait intégralement partie de cette réforme globale. UN ويمثل إصلاح أساليب عمل المجلس جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح الشامل.
    la réforme des méthodes de travail du CPC est une question qui relève de ce même Comité et n'a donc pas lieu d'être examinée par la Cinquième Commission. UN وإصلاح أساليب عمل اللجنة المذكورة مهمة تتولاها اللجنة ولا ينبغي أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    la réforme des méthodes de travail du Conseil constitue l'autre aspect de nos travaux. UN إن إصلاح أساليب عمل المجلس هي الوجه اﻵخر لعملنا.
    Toutefois, le travail accompli à ce jour est le reflet du débat qui s'est tenu à l'Assemblée générale sur la réforme des méthodes de travail. UN غير أن ما أُنجز حتى الآن هو تجسيد للمناقشة الجارية في الجمعية العامة بشأن إصلاح أساليب العمل.
    Les progrès réalisés au sein du Groupe de travail à composition non limitée ne peuvent se limiter à la réforme des méthodes de travail. UN والتقدم في الفريق العامل المفتوح باب العضوية لا يمكن أن يقتصر على إصلاح أساليب العمل.
    Il faut cependant signaler que le Groupe de travail a fait des progrès importants dans la réforme des méthodes de travail et la transparence du Conseil de sécurité. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل قد أحرز تقدما هاما في إصلاح أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته.
    :: Poursuivre la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité, notamment en ce qui concerne la transparence et la consultation des pays fournissant des contingents. UN :: مواصلة إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، بما في ذلك مسألة الشفافية والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات؛
    Quant à la réforme du Conseil de sécurité, nous appuyons la proposition du Secrétaire général quant à la nécessité de poursuivre la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نؤيد اقتراح الأمين العام بشأن الحاجة إلى مواصلة إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Nous sommes convaincus que notre projet de résolution faciliterait la réforme des méthodes de travail. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع قرارنا سيسهل إصلاح أساليب عمـل المجلس.
    L'importance de la réforme des méthodes de travail ne saurait être surestimée. UN إن أهمية إصلاح أساليب العمل لا تمكن المبالغة في ذكره.
    À cette fin, nous sommes reconnaissants au Groupe des cinq petites nations de ses propositions concernant la réforme des méthodes de travail. UN ولهذا الغرض، فإننا ممتنون للمقترحات التي قدمتها مجموعة الدول الخمس الصغيرة بشأن إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Dans le même esprit, il est important de progresser aussi sur la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN ومن نفس المنطلق، من المهم أيضا إحراز تقدم في مجال إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Un problème d'importance égale est la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN المسألة التي لا تقل أهمية هي إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن.
    la réforme des méthodes de travail vise à assurer la transparence et une large inclusion des non-membres dans les processus de prise de décision du Conseil de sécurité. UN يتعلق إصلاح أساليب العمل بضمان شفافية مجلس الأمن وشموله في اتخاذه للقرار.
    Le processus de réforme du Conseil de sécurité ne serait pas complet si l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité n'était pas accompagnée de la réforme des méthodes de travail. UN ولن تكتمل الزيادة في عدد أعضاء مجلس الأمن ما لم يصاحبها إصلاح أساليب عمل المجلس.
    Nous considérons que l'élargissement et la réforme des méthodes de travail sont deux processus complémentaires et tout aussi important l'un que l'autre. UN إننا نرى التوسيع وإصلاح أساليب العمل علميتان متكاملتان تكتسيان نفس القدر من الأهمية.
    S'agissant de la réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité, plusieurs propositions ont été présentées, y compris la proposition tchèque en faveur d'une interprétation plus large des Articles 31 et 32 de la Charte, qui permettrait aux non-membres du Conseil de participer à ses discussions. UN فيما يتعلق بإصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن، قدمت عدة اقتراحات تتضمن الاقتراح التشيكي بالتفسير الموسع للمادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق، الذي من شأنه أن يمكن الدول غير اﻷعضاء في المجلس من الاشتراك في مناقشاته.
    La réforme progressive du Conseil de sécurité que nous suggérons peut également consister à s'attaquer dès maintenant à la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN ويمكن للإصلاح التدريجي الذي اقترحناه أن يتضمن التصدي لإصلاح أساليب عمل المجلس.
    Elle estime que la réforme des méthodes de travail doit tendre vers plus d'efficacité et doit servir les intérêts de tous, qu'il s'agisse des pays du Nord ou des pays du Sud. UN وهي ترى أن إصلاح طرق العمل ينبغي له أن يتجه نحو الإتيان بمزيد من الفعالية، إلى جانب اتسامه بخدمة مصالح الجميع، سواء كان الأمر متعلقا ببلدان الشمال أم ببلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more