L'importance de la réforme des organes conventionnels et des procédures a été soulignée. | UN | 288- وأعرب عن مدى أهمية إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة. |
F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels 18 − 22 3 | UN | واو- توصيات الأمين العام بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات 18-22 3 |
Elle a aussi signalé la création de nouveaux postes au HCDH afin de renforcer la capacité du HautCommissariat aux fins de la réforme des organes conventionnels. | UN | وأبلغت أعضاء اللجنة أيضاً بأن وظائف جديدة سوف تُنشأ في المفوضية لتعزيز قدرة المفوضية على العمل في مجال إصلاح هيئات المعاهدات. |
Compte tenu des différences considérables entre les États parties, son gouvernement propose la création d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée afin de débattre de la réforme des organes conventionnels et d'atteindre un consensus à ce sujet. | UN | ونظرا للاختلافات الكبيرة بين الدول الأطراف فإن حكومة بلدها تقترح إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمناقشة إصلاح هيئات المعاهدات والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنه. |
F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels | UN | واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات |
F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels | UN | واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات |
Mécanismes pour l'examen futur de la réforme des organes conventionnels | UN | آليات للنظر في إصلاح الهيئات التعاهدية مستقبلا |
Elle considère toutefois que la réforme des organes conventionnels ne se limite pas à l'établissement de principes directeurs pour l'élaboration et la soumission de rapports périodiques par les États parties aux différents instruments internationaux. | UN | و نحن لا نعتبر أيضا أن مشكلة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات تقتصر على وضع مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية لإعداد وتقديم التقارير الدورية للدول الأطراف في كل واحدة من المعاهدات الدولية. |
Les participants sont convenus de poursuivre leurs consultations auprès des parties prenantes intéressées sur les questions liées à la réforme des organes conventionnels. | UN | 17 - واتفق المشاركون على مواصلة المشاورات فيما بين الجهات المعنية من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتعلّقة بإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels 19 − 23 6 | UN | واو- توصيات الأمين العام بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات 19-23 6 |
Elle exhorte la communauté internationale à soutenir financièrement l'assistance technique axée sur le renforcement des capacités en matière de droits de l'homme, et se félicite du rôle joué par la Haut-Commissaire dans la réforme des organes conventionnels. | UN | كما أنه يحثّ المجتمع الدولي على تمويل المساعدة التقنية اللازمة لتدعيم قدرات حقوق الإنسان، معرباً عن الترحيب بدور المفوّضة السامية في إصلاح هيئات المعاهدات. |
Il a été l'un des premiers à achever l'élaboration des directives concernant l'établissement de rapports spécifiques à tel ou tel traité à utiliser avec les directives concernant les documents de base communs, qui sont désormais appliquées par les États parties dans le cadre de la réforme des organes conventionnels. | UN | وهي من أوائل هيئات المعاهدات التي أعدت الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية مخصصة لإعداد التقارير بشأن المعاهدات، لتستخدم مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية المشتركة، وهي تطبق الآن من قبل الدول الأطراف في إطار إصلاح هيئات المعاهدات. |
À sa session précédente, le Comité a constitué un groupe de travail intersessions, composé de MM. Amor et O'Flaherty, chargé d'étudier l'ensemble de la documentation sur la réforme des organes conventionnels et de faire des recommandations quant à la position du Comité à l'égard d'un organe conventionnel permanent unique et d'autres propositions de réforme. | UN | وأضافت قائلة إن اللجنة شكلت في دورتها السابقة فريقاً عاملاً ينعقد فيما بين الدورات، يتألف من السيد عمر والسيد أوفلاهرتي، وهو مكلف بدراسة مجموع الوثائق التي تتناول إصلاح هيئات المعاهدات وتقديم توصيات تتصل بإنشاء هيئات معاهدات دائمة ووحيدة وتوصيات أخرى بشأن الإصلاح. |
F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels | UN | واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات |
F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels | UN | واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات |
F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels | UN | واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات 17-18 4 |
Il a été suggéré que les instances ci-après servent de cadre à l'examen futur de la réforme des organes conventionnels. | UN | واقتُرحت الآليات التالية كمنتديات ممكنة لمواصلة المناقشة حول إصلاح الهيئات التعاهدية. |
Il tient à vous remercier d'avoir débattu avec lui des questions relatives à la réforme des organes conventionnels. | UN | وتود اللجنة أن تتقدم إليكم بالشكر لمناقشة موضوع إصلاح الهيئات التعاهدية. |
Les participants ont débattu de la réforme des organes conventionnels et de leurs méthodes de travail, et notamment de la coordination et des possibilités d'harmonisation. | UN | 14 - ناقش المشاركون مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات وأساليب عملها، بما في ذلك التنسيق وفرص المواءمة. |
Un haut fonctionnaire du Haut-Commissariat a participé à la cinquième réunion informelle du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, que la Division a organisée à Berlin du 2 au 4 mai 2006 pour examiner, entre autres, la réforme des organes conventionnels et les propositions de la Haut-Commissaire. | UN | وشارك موظف كبير من المفوضية في الاجتماع غير الرسمي الخامس للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الذي نظمته الشعبة والذي عقد في برلين بألمانيا في الفترة من 2 إلى 4 آذار/مايو 2006، من أجل استعراض أمور منها المسائل المتصلة بإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات واقتراحات المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Une réunion de travail sur la réforme des organes conventionnels se tiendra vers la fin du premier semestre de cette année et la deuxième réunion intercomités qui aura lieu en juin constituera le point culminant de ce processus, dont nous espérons qu'il débouchera sur des idées concrètes en matière de réforme et de concentration. | UN | وستعقد حلقة عمل بشأن إصلاح هذه الهيئات في أواخر النصف الأول من هذا العام، وستبلغ هذه العملية أوجها بانعقاد الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان في شهر حزيران/يونيه. ونأمل في أن يسفر ذلك كله عن أفكار عملية بشأن الإصلاح والتوحيد. |
Le Comité a par ailleurs créé un groupe de travail informel intersessions qui est chargé d'étudier la documentation se rapportant à la réforme des organes conventionnels et de formuler des recommandations au sujet de sa position concernant l'organe conventionnel permanent unifié et les autres propositions de réforme. | UN | وأنشأت اللجنة أيضا فريقا غير رسمي عاملا بين الدورات لدراسة الوثائق المتصلة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ولصياغة توصيات بشأن موقف اللجنة من الهيئة التعاهدية الدائمة الموحدة ومقترحات إصلاح أخرى. |