"la réforme du code de procédure pénale" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح قانون الإجراءات الجنائية
        
    • تعديل قانون الإجراءات الجنائية
        
    • بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية
        
    Groupe de travail chargé de préparer la réforme du Code de procédure pénale. UN الفريق العامل الذي يقوم بإعداد عملية إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    Le Gouvernement tchèque en a conscience et la réforme du Code de procédure pénale vise notamment à accélérer le traitement des affaires. UN وأضاف أن الحكومة التشيكية تدرك ذلك، وأن إصلاح قانون الإجراءات الجنائية يهدف بوجه خاص إلى الإسراع في معالجة القضايا.
    50 réunions et 8 ateliers organisés à l'intention de 2 groupes de travail, de 10 fonctionnaires du Ministère de la justice et de la sécurité publique et de 20 élus pour faire avancer la réforme du Code de procédure pénale et du Code pénal UN عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    la réforme du Code de procédure pénale était une priorité de premier ordre. UN 76- ويمثل إصلاح قانون الإجراءات الجنائية أولوية رئيسية.
    Comme mentionné dans la réponse à la quatrième question de la liste des questions suscitées par le septième rapport périodique (CEDAW/C/URY/Q/7/Add.1), l'action de la Commission chargée de la réforme du Code pénal et de la Commission chargée de la réforme du Code de procédure pénale devrait améliorer la protection des victimes de délits à caractère sexuel pendant la procédure judiciaire. UN وكما جاء في الرد على السؤال الرابع من قائمة القضايا (CEDAW/C/URY/Q/7/Add.1)، يتوقع أن يؤدي عمل لجنة تعديل القانون الجنائي ولجنة تعديل قانون الإجراءات الجنائية إلى تحسين الحماية المقدمة إلى ضحايا الجرائم الجنسية اللاتي يرفعن قضايا أمام المحاكم الجنائية.
    Une réussite marquante a été la validation le 13 décembre 2007 du projet de loi sur la réforme du Code de procédure pénale au cours d'un atelier auquel participaient tous les partenaires compétents. UN ومن الإنجازات الرئيسية التي تحققت التصديق على مشروع القانون المتعلق بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية خلال حلقة عمل عقدت في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 واشترك فيها جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    De même, le Comité exhorte l'État partie à veiller à ce que, dans le texte issu de la réforme du Code de procédure pénale, ne figure aucune restriction des droits du détenu, même de nature discrétionnaire, qui risque de violer les dispositions du paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention. UN كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضمن خلو النص المنبثق عن إصلاح قانون الإجراءات الجنائية من أي تقييد لحقوق المحتجزين، ولو في نطاق السلطة التقديرية، قد ينتهك أحكام الفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية.
    Le produit prévu n'a pu être exécuté en raison de la concentration des activités législatives dans d'autres domaines cruciaux comme la réforme du Code de procédure pénale et du Code pénal. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى التركيز في الأنشطة التشريعية علي مجالات هامة أخرى من قبيل إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    la réforme du Code de procédure pénale a permis au Bureau d'entamer des poursuites civiles au nom des victimes qui n'ont pas les moyens de le faire. UN وقد ساعد إصلاح قانون الإجراءات الجنائية المكتب على اتخاذ الإجراءات المدنية بالنيابة عن الضحايا الذين لا يستطيعون تحمّل تكاليف هذه الإجراءات.
    Toutefois, comme il serait très compliqué de modifier la disposition pertinente de la Constitution, les autorités prévoient plutôt de reprendre la question dans le cadre de la réforme du Code de procédure pénale. UN ومع ذلك، فبالنظر إلى صعوبة تعديل الحكم الدستوري ذي الصلة، فإن السلطات تعتزم بدلاً من ذلك تناول المسألة مجدداً في إطار إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    :: 50 réunions et 8 ateliers organisés à l'intention de 2 groupes de travail, de 10 fonctionnaires du Ministère de la justice et de la sécurité publique et de 20 élus pour faire avancer la réforme du Code de procédure pénale et du Code pénal UN :: عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    Le principal indicateur prévu dans ce domaine qui n'a pas été atteint en 2011 est la réforme du Code de procédure pénale. UN 20 - وكان مؤشر الإنجاز الرئيسي المقرر الذي لم يتحقق في هذا المجال عام 2011 هو إصلاح قانون الإجراءات الجنائية العراقي.
    :: Fourniture d'un appui et de conseils techniques grâce à l'organisation de 50 réunions et 8 ateliers avec le Ministère de la justice et de la sécurité publique et des élus à l'intention de 80 participants pour faire avancer la réforme du Code de procédure pénale et du Code pénal UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل لما مجموعه 80 مشاركا بالتعاون مع وزارة العدل والأمن العام ومسؤولين منتخبين من أجل دفع عجلة إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    9) Le Comité prend note de l'instauration d'un < < procès abrégé > > dans le cadre de la réforme du Code de procédure pénale (art. 387) et il serait préoccupé si cette nouvelle formule donnait lieu à des pressions indues exercées sur des suspects pour les amener à accepter cette procédure (art. 2). UN (9) وتلاحظ اللجنة اعتماد " الدعوى الموجزة " كأحد عناصر إصلاح قانون الإجراءات الجنائية (المادة 387) وستشعر بالقلق لو أدى ذلك إلى تعرض المشتبه بهم لضغط بلا داعٍ للاستفادة من هذا الإجراء. (المادة 2)
    9) Le Comité prend note de l'instauration d'un < < procès abrégé > > dans le cadre de la réforme du Code de procédure pénale (art. 387) et il serait préoccupé si cette nouvelle formule donnait lieu à des pressions indues exercées sur des suspects pour les amener à accepter cette procédure (art. 2). UN (9) وتلاحظ اللجنة اعتماد " الدعوى الموجزة " كأحد عناصر إصلاح قانون الإجراءات الجنائية (المادة 387) وستشعر بالقلق لو أدى ذلك إلى تعرض المشتبه بهم لضغط بلا داعٍ للاستفادة من هذا الإجراء. (المادة 2)
    23. M. ALVARADO ORTIGOZA (Guatemala) dit, en ce qui concerne la réforme du Code de procédure pénale, qu'il existe un projet de réforme et un projet de nouveau code. UN 23- السيد ألفارادو أورتيغوزا (غواتيمالا) ذكر فيما يخص إصلاح قانون الإجراءات الجنائية أنه يوجد حالياً مشروع إصلاح ومشروع قانون جديد.
    Participation à la mise en œuvre de la convention bilatérale conclue avec la Roumanie en vue de la mise en place du Service des poursuites pour les affaires de corruption (20022007) et aux travaux entrepris avec la Bulgarie en vue de la réforme du Code de procédure pénale (2005-2006). UN شارك في الاتفاقية الثنائية مع رومانيا من أجل إنشاء دائرة النيابة العامة المعنية بمكافحة الفساد (2002-2007)، ومع بلغاريا من أجل إصلاح قانون الإجراءات الجنائية (2005-2006).
    En Bolivie (État plurinational de), il a encouragé l'application de la nouvelle loi sur le système judiciaire, aidé à la réforme du Code de procédure pénale et de la loi sur la justice pénale pour mineurs, et promu une justice réparatrice, la réadaptation des délinquants et des initiatives de police de proximité. UN وفي دولة بوليفيا (دولة-المتعددة القوميات)، عزز المكتب تنفيذ القانون الجديد المتعلق بالسلطة القضائية، وساعد في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية ومشروع قانون العدالة الجنائية للأحداث، وعزز العدالة التصالحية وإعادة تأهيل المجرمين وأعمال الشرطة المستندة إلى المجتمعات المحلية.
    Participation à la mise en œuvre de la Convention bilatérale conclue avec la Roumanie en vue de la mise en place du Service des poursuites pour les affaires de corruption (20022007) et aux travaux entrepris avec la Bulgarie en vue de la réforme du Code de procédure pénale (2005-2006). UN شارك في الاتفاقية الثنائية المبرمة مع رومانيا بشأن إنشاء دائرة النيابة العامة المعنية بمكافحة الفساد (2002-2007)، وفي الاتفاقية الثنائية المبرمة مع بلغاريا بشأن إصلاح قانون الإجراءات الجنائية (2005-2006).
    Il convient d'indiquer où en est la réforme du Code pénal qui vise à ériger en délit la violence au sein de la famille (par. 74) et la discrimination fondée sur le sexe (par. 57), et quand il est prévu de l'adopter et de fournir également des renseignements sur la réforme du Code de procédure pénale dont il est à espérer qu'elle facilitera l'accès des femmes à la justice (par. 56). UN 6 - ويرجى تحديد المرحلة التي بلغها النظر في تعديل القانون الجنائي الرامي إلى تجريم العنف العائلي (الفقرة 74) والتمييز الجنساني (الفقرة 57) ومتى من المقرر اعتماده. وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات عن تعديل قانون الإجراءات الجنائية الذي يؤمل منه تعزيز مشاركة المرأة في النظام القضائي (الفقرة 56).
    Depuis l'Examen périodique universel de 2009, Alkarama n'a enregistré aucun progrès dans la réforme des systèmes juridique et judiciaire, la codification des peines laissées à la discrétion du juge ou la réforme du Code de procédure pénale. UN ولم تشر منظمة الكرامة إلى حدوث أية تطورات إيجابية منذ الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 فيما يتعلق بإصلاح النظام القانوني والقضائي أو تدوين العقوبات التعزيرية القائمة أو تعديل قانون الإجراءات الجنائية(17).
    27) Le Comité accueille avec satisfaction la réforme du Code de procédure pénale effectuée en 2005, qui introduit la nouvelle condition de victime et en particulier de l'enfant victime. UN (27) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية لعام 2005 الذي ينشئ وضعاً جديداً للضحية، وبخاصة الطفل الضحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more