"la réforme du service" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح فئة الخدمة
        
    • إصلاح الخدمة
        
    • لإصلاح الخدمة
        
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile dans les opérations de paix des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile dans les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile dans les opérations de paix des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية التي يشغلها أفراد عمليات حفظ السلام
    L'Administration estime qu'il importe d'établir une corrélation effective entre la réforme du Service mobile et la réforme des ressources humaines de l'Organisation dans son ensemble. UN وترى الإدارة أن من الأهمية بمكان إقامة صلة إيجابية بين إصلاح الخدمة الميدانية وإصلاح الموارد البشرية للمنظمة ككل.
    Des moyens financiers suffisants et leur utilisation efficace représentent des éléments du succès de la réforme du Service public. UN كما تمثل الوسائل المالية الكافيــة واستخدامهــا الكفــؤ عنصرا أساسيا لنجاح إصلاح الخدمة العامة.
    Il a nommé un directeur pour la réforme du Service public qui relève directement de lui. UN وعيّن الرئيس مديرا لإصلاح الخدمة العامة يرفع تقاريره إليه مباشرة.
    Les moyens de déployer rapidement du personnel sont actuellement réexaminés dans le cadre de la réforme du Service mobile. UN ويجري حاليا إعادة النظر في سبل الوفاء بمتطلبات النشر السريع في سياق إصلاح فئة الخدمة الميدانية.
    58/257. Rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile dans les opérations de paix des Nations Unies UN 58/257 - تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة للسلام
    Rapport du CCQAB sur la réforme du Service mobile des opérations de paix des Nations Unies UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية للموظفين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Les besoins en ressources humaines des opérations de paix modernes vont au-delà de la réforme du Service mobile et imposent de constituer un corps permanent de fonctionnaires de carrière choisis parmi les agents du Service mobile et dans la catégorie des administrateurs. UN وتتجاوز احتياجات عمليات السلام الحديثة من الموظفين إصلاح فئة الخدمة الميدانية ليشمل توفير قدرة دائمة من الموظفين الدائمين في كل من فئة الخدمة الميدانية والفئة الفنية.
    Les propositions qu'il contient portent sur le recrutement, la mobilité, l'organisation des carrières, les arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi, ainsi que sur la réforme du Service mobile. UN وشمل هذا البرنامج مقترحات بشأن التوظيف، والتنقل، والتطوير الوظيفي، والترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، فضلا عن مقترحات بشأن إصلاح فئة الخدمة الميدانية.
    En outre, l'établissement de rapports sur la réforme du Service mobile et les conditions d'emploi du personnel des missions a été demandé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 58/257 et 59/266, respectivement. UN إضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة في قراريها 58/257 و 59/266، على التوالي، تقديم تقارير عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية وعن شروط الخدمة للموظفين العاملين في الميدان.
    la réforme du Service mobile devait être envisagée en fonction des objectifs généraux de la stratégie de gestion des ressources humaines de l'Organisation, laquelle met l'accent sur la nécessité de créer un état d'esprit favorable au perfectionnement continu et donne corps à diverses propositions concernant le suivi du comportement professionnel, l'organisation des carrières et la gestion de la mobilité. UN وسيجري النظر في إصلاح فئة الخدمة الميدانية وفقا للأهداف العامة لاستراتيجية المنظمة في مجال الموارد البشرية، التي تشدد على ضرورة إشاعة ثقافة تشجع على التعلم المستمر، وتؤيد المقترحات المتعلقة بإدارة الأداء والتطوير الوظيفي والتنقل المنظم.
    Le présent rapport est communiqué en application de la résolution 58/257 de l'Assemblée générale relative au rapport du Corps commun d'inspection sur la réforme du Service mobile des opérations de paix des Nations Unies. UN هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 58/257 بشأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية في عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    font régulièrement face dans le monde 21. Dans son rapport sur la réforme du Service mobile, le Corps commun d'inspection a bien compris que le concept d'une catégorie de personnel regroupant des spécialistes très mobiles des opérations hors siège avait gagné en pertinence. UN 21 - أقرت وحدة التفتيش المشتركة، في تقريرها عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية، بأن مفهوم فئة أخصائيين ميدانيين يتمتعون بقدرة كبيرة على التنقل بات يتسم بأهمية متعاظمة.
    Si le Parlement approuve le projet d'abolition de la conscription militaire, envisagé dans le cadre de la réforme du Service national, le problème de l'objection de conscience se trouvera pour l'essentiel résolu. UN وإذا وافق البرلمان على إلغاء التجنيد العسكري، هذا اﻹلغاء المتوخى في إصلاح الخدمة الوطنية الذي ينظر فيه البرلمان حالياً، حُلت مشكلة الاستنكاف الضميري ودعوة الاحتياط إلى حدّ كبير.
    Pour conclure, j'aimerais évoquer un éléments décisif de la mise en oeuvre de la réforme du Service public : les organes d'information. UN " وختاما، أود أن أتطرق إلـى عنصر حاســم في تنفيذ إصلاح الخدمة العامة: وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    J'aimerais néanmoins, au nom du Gouvernement de la République de Namibie et de son peuple, partager avec cette instance nos défis et nos perspectives dans le domaine de l'administration publique et nos efforts dans le cadre de la réforme du Service public. UN ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي، بالنيابة عن حكومة جمهورية ناميبيا وشعبها، بأن أشاطر مع هذه الهيئة تحدياتنا وتوقعاتنا في ميدان اﻹدارة العامة، وجهودنا من أجل إصلاح الخدمة العامة.
    Le rapport du CCI recommande avec insistance que les pratiques d'autres organismes des Nations Unies ayant une présence civile importante sur le terrain soient examinées attentivement dans le cadre de la réforme du Service mobile. UN ويوصي تقرير وحدة التفتيش بقوة بإجراء استعراض متأن لممارسات منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي يوجد فيها عدد كبير من الموظفين المدنيين، وذلك في إطار إصلاح الخدمة الميدانية.
    Malgré le lien entre la réforme du Service mobile et celle plus générale de la gestion des ressources humaines menée par le Secrétaire général, les nombreuses études et réunions consacrées à la question du Service mobile n'ont débouché sur aucun changement important. UN وبالرغم من الصلة بين إصلاح الخدمة الميدانية وإصلاحات الأمين العام العامة في إدارة الموارد البشرية، لم تؤد الاستعراضات والاجتماعات الكثيرة بشأن موضوع الخدمة الميدانية لأية تغييرات ذات أهمية.
    Dans leur recommandation 7, les Inspecteurs suggèrent que pour mettre en oeuvre leurs recommandations 1 à 6, le Secrétaire général consacre des ressources adéquates à la réforme du Service mobile, en affectant deux administrateurs à plein temps pendant 18 mois au Département des opérations de maintien de la paix. UN وأشار إلى أن المفتشين اقترحوا في التوصية 7 أن يكرس الأمين العام، تنفيذاً للتوصيات من 1 إلى 6، قدراً وافياً من الموارد، وعلى وجه التحديد تعيين موظفين اثنين في الفئة الفنية على أساس متفرغ لمدة 18 شهراً في إدارة عمليات حفظ السلام لإصلاح الخدمة الميدانية.
    Ainsi, alors que la réforme du Service public a privilégié le renforcement des moyens institutionnels de la prestation des services, à savoir la < < quincaillerie > > , elle été moins attentive aux agents travaillant dans les diverses institutions, c'est-à-dire les fonctionnaires, ceux-là mêmes qui sont appelés à l'appliquer. UN 11 - وبينما ركز التوجه العام لإصلاح الخدمة العامة على تحسين المتطلبات المؤسسية لتقديم الخدمات، أي " الأدوات المادية " ، كان التركيز أقل على العناصر المؤثرة داخل تلك المؤسسات، وهي موظفو الحكومة باعتبارهم المنفذين الفعليين لهذه الإصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more