"la réforme sociale" - Translation from French to Arabic

    • الإصلاح الاجتماعي
        
    • لﻹصلاح الاجتماعي
        
    • باﻹصلاح الاجتماعي
        
    • بالاصلاح الاجتماعي
        
    • الاصلاح الاجتماعي
        
    • والإصلاح الاجتماعي
        
    Favoriser la prise en compte de la question de la parité entre les sexes, qui touche différents domaines concernés par la réforme sociale; UN زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية باعتبارها قضية شاملة في مجال الإصلاح الاجتماعي.
    La réalisation de ce centre marque la dernière étape de la mise en œuvre des recommandations de la Commission de la réforme sociale de 1997 sur le traitement du handicap au Groenland. UN ويندرج إنشاء هذا المركز في إطار تنفيذ الجزء الأخير من توصيات لجنة الإصلاح الاجتماعي لعام 1997 بشأن الإعاقة في غرينلاند.
    Élargissement des structures de santé procréative au sein de l'Association caritative pour la réforme sociale UN التوسع في مرافق الصحة الإنجابية في جمعية الإصلاح الاجتماعي الخيرية مستشفى
    Cotisations au Fonds d'assurance vieillesse des agriculteurs et, à compter de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur la réforme sociale de l'agriculture, cotisations obligatoires au régime général d'assurance vieillesse. UN دفع الاشتراكات في صندوق ضمان الشيخوخة للمزارعين، وابتداء من دخول القانون المعدل لﻹصلاح الاجتماعي في ميدان الزراعة حيز النفاذ، دفع الاشتراكات في نظام التأمين القانوني ﻷغراض المعاشات التقاعدية.
    Sur quelques points seulement, il est apparu nécessaire d'améliorer la loi de 1995 sur la réforme sociale de l'agriculture. UN وليس هناك سوى عدد قليل من النقاط التي تبين من استعراض ﻵثار قانون سنة ٥٩٩١ الخاص باﻹصلاح الاجتماعي في مجال الزراعة الحاجة إلى إدخال مزيد من التحسينات عليها.
    Cette réunion de travail fait suite au Forum BID/PNUD sur la réforme sociale et la pauvreté, qui portait sur la nécessité de mieux relier politiques sociales et économiques pour renforcer l'efficacité des stratégies de développement. UN وتنبثق هذه الحلقة عن المحفل المشترك بين مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمضي بالاصلاح الاجتماعي لمكافحة الفقر، الذي تناول مسألة الحاجة الى اقامة رابطة أفضل بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية حرصا على زيادة فعالية الاستراتيجيات الانمائية.
    Mais les modalités de la réforme sociale sont encore à l'étude. UN ومع ذلك، فلا تزال طرائق الاصلاح الاجتماعي موضع نقاش.
    Cette doctrine énonce une double mission consistant à lutter contre la dictature et contre le terrorisme, tout en promouvant la réforme sociale et économique et la justice dans l'intérêt du peuple pakistanais. UN ويحدد مبدأ بوتو مهمة ثنائية لمكافحة الدكتاتورية والإرهاب بينما تعزز الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي والعدالة لشعب باكستان.
    Ces manifestations avaient pour thème diverses questions, dont les relations entre gouvernants et gouvernés, l'adoption de lois, la réforme sociale, la hausse des prix ou la dégradation de l'environnement. UN وتتعلق تلك الاحتجاجات بمسائل مختلفة، كالعلاقة بين الحاكمين والمحكومين أو اعتماد القوانين أو الإصلاح الاجتماعي أو ارتفاع الأسعار أو تدهور البيئة.
    Propager la bonne gouvernance, appuyer la réforme sociale et politique, remédier à la corruption et aux abus de pouvoir, établir l'état de droit et protéger les droits de l'homme sont la meilleure façon de consolider l'ordre international. UN ويمثل نشر الحكم الصالح، ودعم الإصلاح الاجتماعي والسياسي، والتصدي للفساد وإساءة استعمال السلطة، وتوطيد دعائم حكم القانون، وحماية حقوق الإنسان، خير أداة لتعزيز النظام الدولي.
    Les peines d'emprisonnement, qui visent la réforme sociale et la protection des valeurs humaines et des intérêts de la société, sont réservées aux individus dont le maintien en liberté menace ou corrompt autrui. UN فالحبس فقط لمن تشكل حريته خطراً أو فساداً للآخرين. وتستهدف العقوبة الإصلاح الاجتماعي وحماية القيم الإنسانية ومصالح المجتمع.
    B. la réforme sociale 25 - 36 7 UN باء - الإصلاح الاجتماعي 25-36 9
    Les mesures prises à l'heure actuelle mettent davantage l'accent sur la réforme sociale et d'autres politiques sociales qui visent à éliminer l'exclusion, de la vie sociale, de ce groupe démuni et d'autres groupes de personnes démunies. UN ويزداد تركيز الإجراءات المتخذة في الوقت الراهن على الإصلاح الاجتماعي والسياسات الاجتماعية الأخرى، الرامية إلى القضاء على استبعاد هذه الفئات المحرومة وغيرها من السكان، من المساهمة في الحياة الاجتماعية.
    b) La loi de 1997 sur la réforme sociale et l'atténuation de la pauvreté constitue le fondement des programmes de lutte contre la pauvreté de trois présidents. UN (ب) يعمل قانون الإصلاح الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر لعام 1977، كأساس لبرامج مكافحة الفقر لدى ثلاثة من رؤساء الجمهورية.
    205. De plus, la réforme sociale comporte un projet de loi sur le versement de prestations aux personnes handicapées, dans la ligne des mesures du Plan national pour l'égalité des chances des personnes handicapées 2010-2014. UN 205- وفضلاً عن ذلك، يشمل الإصلاح الاجتماعي مشروع قانون توفير منح للأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً لتدابير الخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة للفترة بين عامي 2010 و2014.
    B. la réforme sociale 28−36 7 UN باء - الإصلاح الاجتماعي 28-36 8
    422. la réforme sociale comporte également un projet de loi sur le versement de prestations aux personnes handicapées, qui modifie les dispositions relatives aux prestations ci-dessus et établit les deux nouvelles prestations suivantes: une prestation mobilité et une prestation appareils fonctionnels; les certificats des personnes handicapées sont modifiés en conséquence. UN 422- ويتضمن الإصلاح الاجتماعي أيضاً مشروع قانون تقديم المنح للأشخاص ذوي الإعاقة. ويعدل هذا القانون الأحكام المتعلقة بالمنح المشار إليها أعلاه ويستحدث منحتين جديدتين هما: منحة التنقّل ومنحة المعينات الخاصة؛ وبالإضافة إلى ذلك، تعدّل أيضاً شهادات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    B. la réforme sociale UN باء- الإصلاح الاجتماعي
    B. la réforme sociale UN باء- الإصلاح الاجتماعي
    Aux fins du calcul de la période d'affiliation, on tient compte des cotisations au Fonds d'assurance vieillesse des agriculteurs et, à compter de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur la réforme sociale de l'agriculture, des cotisations obligatoires à l'assurance vieillesse du régime général. UN مـدة الخدمــــة اللازمــــة للاستحقاق دفع الاشتراكات في صندوق ضمان الشيخوخة للمزارعين، وابتداء من دخول القانون المعدل لﻹصلاح الاجتماعي في ميدان الزراعة حيز النفاذ تستخدم الاشتراكات اﻹلزامية في نظام التأمين القانوني الخاص بالمعاشات التقاعدية لاستبقاء مدة الخدمة اللازمة للاستحقاق
    Par exemple, de concert avec le PNUD et le Programme régional d'emploi pour l'Amérique latine et les Caraïbes (PREALC), le bureau régional participe à la préparation du Forum sur la réforme sociale et la lutte contre la pauvreté qui aura lieu sous les auspices de la BID en février 1993. UN فعلى سبيل المثال، يتعاون المكتب الاقليمي مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج التوظيف الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي في المساعدة في التحضير للمحفل المعني باﻹصلاح الاجتماعي والنضال ضد الفقر، الذي كان سيعقد تحت رعاية مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Nous accueillons avec satisfaction des projets tels que celui exécuté par la BID en rapport avec la réforme sociale et la pauvreté en vue d'améliorer le sort des familles et des garçons et filles de nos pays. Nous engageons les organismes internationaux et bilatéraux de coopération à allouer en priorité des moyens financiers et techniques à l'exécution des plans d'action nationaux. UN ونرحب بمشاريع مثل المشروع الخاص بالاصلاح الاجتماعي والفقر، والذي يخلق آمالا مواتية بالنسبة لمركز اﻷسر واﻷطفال في المجموعة اﻷيبيرو - أمريكية، ونحث المجتمع الدولي ووكالات ومنظمات التعاون الثنائي على ايلاء اﻷولوية لتقديم الموارد المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    C'est un défenseur de la réforme sociale, alors j'ai pensé qu'il s'entendrait avec Caitlin, vu sa politique. Open Subtitles انه من دعاة الاصلاح الاجتماعي لذا اعتقدت بأنه سيتلاءم جيدا مع كيتلين، بإمناحها علوم السياسه
    L'organisation adopte une approche polyvalente et holistique par l'intégration des services, du renforcement des capacités et de la réforme sociale. UN ويتبع الاتحاد نهجا متعدد الأغراض وشاملا من خلال تكامل الخدمات، وبناء القدرات والإصلاح الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more