"la région arabe" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة العربية
        
    • للمنطقة العربية
        
    • والمنطقة العربية
        
    • بالمنطقة العربية
        
    • العالم العربي
        
    • الوطن العربي
        
    • الإقليمية العربية
        
    • للإقليم العربي
        
    • المنطقة العربي
        
    • الإقليم العربي
        
    • الإقليمي العربي
        
    Un atelier régional a également été organisé afin de déterminer les domaines d'action prioritaires et les indicateurs correspondants pour la région arabe. UN كما نظمت حلقة عمل إقليمية بهدف تحديد مجالات الأولوية في ما يتعلق بالسياسات والمؤشرات المتصلة بها في المنطقة العربية.
    En fait, la région arabe a un besoin urgent de développement socioéconomique et de démocratisation. UN نعم، إن المنطقة العربية بحاجة ماسة إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإلى الديمقراطية.
    Évaluation du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe UN تقييم دور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية
    Évaluation des effets des changements climatiques sur les ressources en eau et sur la vulnérabilité socioéconomique de la région arabe UN تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية
    La Commission a progressé dans ses travaux en la matière en créant un Comité commun pour l'environnement et le développement dans la région arabe. UN وقد عززت اللجنة جهودها في هذا المضمار من خلال تشكيل لجنة مشتركة معنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية.
    L'UNESCO est également prête à créer des chaires d'enseignement UNESCO/ALECSO et à mettre en place un réseau dans la région arabe. UN واليونسكو مستعدة أيضا ﻹنشاء كراسي جامعية مشتركة بين اليونسكو واﻷلكسو، وشبكة في المنطقة العربية.
    S'est également penchée sur les problèmes intéressant les enfants et a travaillé comme Conseillère de programmes de l'UNICEF en faveur des femmes de la région arabe. UN ركزت أيضا على المشاكل المتصلة بالطفل وعملت مستشارة اقليمية لبرامج المرأة التابعة لليونيسيف التي تغطي المنطقة العربية.
    Une réunion spéciale de groupes d'experts sur le logement à bon marché dans la région arabe a également été organisée. UN وعلاوة على ذلك نظم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني باﻹسكان المنخفض التكلفة في المنطقة العربية.
    Malheureusement, la région arabe fait souvent l'objet de telles désinformations. UN و لسوء الحظ، كثيرا ما تتعرض المنطقة العربية لذلك التشويه.
    Les mouvements démocratiques auxquels on assiste depuis début 2011 dans la région arabe illustrent ce phénomène. UN وينعكس ذلك في موجات الحركات الديمقراطية التي حدثت منذ بداية عام 2011 في المنطقة العربية.
    Coopération régionale en vue de la promotion d'un développement durable dans la région arabe UN التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية
    Cette intégration a été primordiale dans la région arabe face aux besoins humanitaires immédiats et pour aider aux progrès socioéconomiques durables et au développement axé sur la personne dans le processus de transformation. UN ولا يزال هذا الإدماج حاسما في المنطقة العربية لتلبية الاحتياجات الإنسانية الفورية والدفع بعجلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي المستدام والتنمية المركزّة على السكان في إطار عملية التحول.
    Depuis 2009, celle-ci participe, dans la région arabe, au projet Musawa sur le renforcement des moyens d'action des organisations de personnes handicapées. UN وشاركت المنظمة منذ عام 2009، في مشروع موساوا لبناء قدرات المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة العربية.
    De plus, le manque de ressources financières a affecté ses activités en dehors de la région arabe. UN وعلاوة على ذلك، كان لنقص الموارد المالية تأثير على أنشطة المنظمة خارج المنطقة العربية.
    Faire face aux questions relatives aux changements climatiques dans la région arabe UN معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية
    Le directeur général du Centre a été élu Vice-président de Rehabilitation International pour la région arabe. UN انتخب المدير العام للمركز نائبا لرئيس الهيئة الدولية لتأهيل المنطقة العربية.
    En 2008, la population de la région arabe s'élevait à environ 340 millions de personnes, représentant 4,9 % de la population mondiale. UN وفي عام 2008 بلغ سكان المنطقة العربية حوالي 340 مليون نسمة، تمثل 4.9 في المائة من سكان العالم.
    A. État actuel du secteur des transports dans la région arabe UN ألف - الوضع الراهن لقطاع النقل في المنطقة العربية
    Élaboration d'un plan-cadre régional pour l'adaptation de la région arabe aux effets des changements climatiques sur le secteur hydrique UN وضع خطة عمل إطارية للمنطقة العربية للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ على قطاع الموارد المائية
    Consciente de l'immensité et de la diversité de l'Asie du Sud-Ouest et de la région arabe, UN وإذ تضع في اعتبارها اتسـاع رقعـة جنوب شرق آسيا والمنطقة العربية وما تزخر به من تنــوع،
    L'évaluation a recommandé de partager les enseignements tirés et les meilleures pratiques identifiées dans le cadre du projet avec des projets similaires menés dans la région arabe. UN وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية.
    Dans la région arabe, la langue est un important obstacle à un plus large accès à l'information. UN تشكل اللغة إحدى العوائق الهامة التي تعوق الوصول إلي المعلومات بقدر أكبر في العالم العربي.
    Il a également créé le Comité conjoint sur l'environnement et le développement dans la région arabe en 1992 afin de faciliter la coordination et la coopération entre les pays membres et les organisations arabes, régionales et internationales. UN وقام مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة أيضا بإنشاء اللجنة المشتركة للبيئة والتنمية في الوطن العربي في عام 1992، من أجل تسهيل التنسيق والتعاون بين البلدان الأعضاء والمنظمات العربية والإقليمية والدولية.
    Il faut revoir et renforcer les accords régionaux d'investissement afin qu'ils reflètent mieux l'évolution de la situation économique et sociale dans la région arabe. UN ولذلك يلزم تنقيح وتعزيز اتفاقات الاستثمار الإقليمية العربية حتى تعكس على نحو أفضل الحقائق الاقتصادية والاجتماعية المتغيرة السائدة على أرض الواقع.
    Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe UN مركز البيئة والتنمية للإقليم العربي وأوروبا
    Au cours de la dernière décennie, les services de santé se sont nettement améliorés dans la région arabe. UN تحسنت الخدمات الصحية في المنطقة العربي تحسنا كبيرا خلال العقود القليلة الماضية.
    Le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe et la Commission internationale des frontières et des eaux n'ont pas répondu aux questions 6 à 8 et 10 à 12. UN ولم يقدم مركز البيئة والتنمية في الإقليم العربي وأوروبا ولجنة الحدود والمياه الدولية أي أجوبة على الأسئلة 6 إلى 8 و 10 إلى 12.
    Extrait des recommandations du document de Doubaï pour la réunion d'application de Rio +20 par la région arabe UN مجموعة مختارة من التوصيات الواردة في وثيقة دبي للتنفيذ الإقليمي العربي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more