"la région asie-pacifique" - Translation from French to Arabic

    • منطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • في آسيا والمحيط الهادئ
        
    • آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • إقليم آسيا والمحيط الهادئ
        
    • منطقة آسيا والمحيط الهادي
        
    • لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • وآسيا والمحيط الهادئ
        
    • بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ
        
    • وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • بلدان آسيا والمحيط الهادئ
        
    • لإقليم آسيا والمحيط الهادئ
        
    • لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • منطقة آسيا والمحيط الهادىء
        
    Synthèse des effets du cours du pétrole sur les variables macroéconomiques des pays en développement de la région Asie-Pacifique UN موجز آثار أسعار النفط على متغيرات الاقتصاد الكلي للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Un taux d'emploi de femmes de 18 % a été atteint dans la Police nationale, le plus élevé dans la région Asie-Pacifique. UN تحققت نسبة 18 في المائة من توظيف الإناث في الشرطة الوطنية، وهي أكبر نسبة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Les Etats-Unis et les pays de la région Asie-Pacifique font face à des défis de même nature dans leur région. UN والولايات المتحدة وبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ تواجه تحديات ذات طبيعة مماثلة في جهتها من العالم.
    Atelier de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique UN حلقة العمل المتعلقة بالتعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Dans ce panorama mondial radicalement transformé, la région Asie-Pacifique se présente aujourd'hui comme un acteur central des relations économiques internationales. UN وفي المشهد العالمي الذي تبدل بشكل جذري، تبرز منطقة آسيا والمحيط الهادئ كمشارك رئيسي في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est est devenue un instrument de coopération important dans la région Asie-Pacifique. UN وقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أداة هامة للتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Cambodge est situé en Asie du Sud-Est, dans la région Asie-Pacifique. UN تقع كمبوديا في جنوب شرقي آسيا، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Depuis le succès de cette première réunion, le FRA est devenu une instance viable de promotion de la confiance ainsi que de coopération politique et en matière de sécurité avec la région Asie-Pacifique. UN ومنذ نجاح الاجتماع اﻷول هذا، أصبح المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا محفلا حيويا للنهوض بالثقة فضلا عن التعاون السياسي واﻷمني داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Mais les peuples de la région Asie-Pacifique ont été horrifiés par les révélations de la conférence. UN ولكن شعوب منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد روعها ما كشفه المؤتمر.
    Le fait que les États-Unis ignorent cette disposition montre clairement qu'ils ont l'ambition d'occuper la Corée du Sud indéfiniment au nom de l'Organisation des Nations Unies et de dominer la région Asie-Pacifique. UN وأضاف أن تجاهل الولايات المتحدة لهذا الحكم يشير بوضوح إلى مطمحها في احتلال كوريا الجنوبية إلى أجل غير مسمى تحت اسم الأمم المتحدة، فضلاً عن ممارسة الهيمنة على منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les États voudront peut-être prendre note des activités du Centre régional afin d'intégrer la coopération avec celui-ci dans leurs activités d'assistance technique en cours et à venir visant la réforme du droit commercial dans la région Asie-Pacifique. UN ولعلّ الدول تودّ أن تحيط علماً بأنشطة المركز الإقليمي بغية إدراج التعاون مع هذا المركز في سياق أنشطتها الجارية والمقبلة في مجال المساعدة التقنية لإصلاح القانون التجاري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les achats effectués dans la région Asie-Pacifique ont connu une baisse de 266 millions de dollars en 2011. UN وشهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2011 انخفاض نصيبها من مشتريات الأمم المتحدة بمقدار 266 مليون دولار.
    Par rapport à d'autres, la région Asie-Pacifique affiche des taux d'endettement généralement peu élevés. UN ومقارنة بمناطق أخرى، فإن المديونية العامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ليست مرتفعة بوجه عام.
    Le taux de chômage des jeunes pour la région Asie-Pacifique devrait stagner à 10,2 % en 2012. UN ومن المتوقع أن تظل معدلات البطالة بين الشباب في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عند نسبة 10.2 في المائة في عام 2012.
    la région Asie-Pacifique est progresse également peu à peu vers le développement de certains éléments d'une architecture financière régionale avec la Chiang-Mai Initiative et le développement des marchés obligataires régionaux. UN وتعكف منطقة آسيا والمحيط الهادئ أيضاً على التحرك تدريجياً نحو وضع بعض العناصر لهيكل مالي إقليمي في إطار مبادرة شيانغ ماي، ونحو تطوير سوق السندات الإقليمي.
    La CESAP est également engagée dans la cartographie des politiques nationales en faveur des jeunes et des informations connexes dans la région Asie-Pacifique. UN وتشارك اللجنة أيضا في تخطيط السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب والمعلومات ذات الصلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En conséquence la région Asie-Pacifique a enregistré une hausse du prix de l'immobilier parmi les plus fortes au monde. UN ونتيجة لذلك، شهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ بعض أشد زيادات أسعار العقارات حدة في العالم.
    Des discussions sur un programme pour la région Asie-Pacifique se poursuivent avec un donateur potentiel. UN تواصل المناقشات مع مانح محتمل بشأن تنفيذ برنامج في آسيا والمحيط الهادئ.
    Notre Etat accorde une attention particulière à l'expérience des pays de la région Asie-Pacifique. UN تولي دولتنا اهتماما عظيما لتجربة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Sur la base des résultats de ce projet, d'autres concernant les e-déchets seront réalisés dans la région Asie-Pacifique. UN واستناداً إلى نتائج المشروع، سينفذ المزيد من المشاريع بشأن النفايات الإلكترونية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ
    Plusieurs pays de la région Asie-Pacifique en offrent des exemples. UN وتقدم عدة بلدان من منطقة آسيا والمحيط الهادي أمثلة على ذلك.
    De par sa situation géographique, Taiwan occupe une position clef dans la région Asie-Pacifique. UN والمركز الجغرافي لتايوان يجعلها مركز تنسيق لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ برمتها.
    L'Afrique et la région Asie-Pacifique ont continué de créer des emplois en 2009. UN واستمرت أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال عام 2009 في إحداث فرص العمل.
    Il est géré de façon décentralisée dans 95 pays en développement en Afrique, au Moyen-Orient, dans la région Asie-Pacifique, dans la Communauté d'États indépendants, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ويعمل البرنامج حاليا من خلال نظام إدارة لامركزي في 95 بلدا ناميا من أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ce dernier accordait un appui financier aux initiatives locales et régionales visant à introduire, améliorer et appliquer des technologies novatrices pour Internet et les communications dans les pays en développement de la région Asie-Pacifique. UN ووفر هذا الصندوق التمويل الذي ساعد على تقدم المبادرات المحلية والإقليمية التي عرَّفت بتكنولوجيا الإنترنت والاتصالات المبتكرة وقامت بتحسينها وتطبيقها في الاقتصادات النامية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Préparatifs de la région Asie-Pacifique pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN الأعمال التحضيرية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في ما بعد 2014
    493. En 1995, l'Afrique a bénéficié de 31,7 % des ressources affectées par le FNUAP à ses programmes et la région Asie-Pacifique de 31,1 %. L'Amérique latine et les Caraïbes ont reçu 13,9 % et les États arabes et l'Europe 11,4 %. UN ٤٩٣ - وفي عام ١٩٩٥، حصلت أفريقيا على ٣١,٧ في المائة من مخصصات برامج الصندوق، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ على ٣١,١ في المائة، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ١٣,٩ في المائة، والدول العربية وأوروبا على ١١,٤ في المائة.
    Par exemple, ainsi qu'on l'a déjà mentionné plus haut, dans un pays de la région Asie-Pacifique, la production de pétrole n'a démarré qu'en 1993, alors que le Programme aidait le projet depuis le milieu des années 80. UN فمثلا، كما ورد آنفا، لم يبدأ إنتاج النفط في بلد من بلدان آسيا والمحيط الهادئ إلا في عام ١٩٩٣ برغم أن المساعدة التقنية المتصلة بنفس المشروع بدأت في أواسط الثمانينات.
    Le PNUE a également collaboré avec l'UNITAR pour offrir une formation régionale à la gestion des déchets solides à l'échelle des municipalités dans la région Asie-Pacifique. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لتوفير تدريب إقليمي على إدارة النفايات البلدية الصلبة لإقليم آسيا والمحيط الهادئ.
    A la mi-décembre, une réunion de la région Asie-Pacifique sur la question de la Palestine se tiendra à Beijing sous l'égide des Nations Unies. UN وسيُعقد في أواسط كانون الأول/ديسمبر من هذا العام اجتماع لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن قضية فلسطين برعاية الأمم المتحدة في بيجينغ.
    Conformément à une recommandation faite au cours du Séminaire de Yokohama, on prépare actuellement la mise sur pied, pour la région Asie-Pacifique, d’un groupe de correspondance informel chargé d’encourager le resserrement de la coopération entre autorités compétentes de la région. UN وعملا بتوصية قدمت أثناء حلقة يوكوهاما التدريبية ، تجرى التحضيرات لتشكيل فريق تراسل غير رسمي في منطقة آسيا والمحيط الهادىء بغية العمل على زيادة التعاون بين السلطات المختصة في تلك المنطقة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more