"la région de l'asie centrale" - Translation from French to Arabic

    • منطقة آسيا الوسطى
        
    • منطقة وسط آسيا
        
    • لمنطقة آسيا الوسطى
        
    • لمنطقة وسط آسيا
        
    • بمنطقة آسيا الوسطى
        
    • إقليم آسيا الوسطى
        
    • في وسط آسيا
        
    L'agression menée par ces deux éléments vise à ébranler la stabilité du Tadjikistan et de toute la région de l'Asie centrale. UN ويرمي هذا العدوان المشترك إلى تقويض الاستقرار، سواء في طاجيكستان أو في منطقة آسيا الوسطى بأسرها.
    Elles sont destinées non seulement à produire de l'énergie, mais aussi à assurer l'irrigation, activité importante pour toute la région de l'Asie centrale. UN والهدف منها ليس توليد الطاقة فحسب، بل الري أيضاً، وهو أمر يهم منطقة آسيا الوسطى برمتها.
    Par ailleurs, mon pays est très favorable à la création d'une zone exempte de mines dans la région de l'Asie centrale. UN علاوة على ذلك، يؤيد بلدي بحزم جعل منطقة آسيا الوسطى خالية من الألغام.
    Les événements tragiques survenus en juin 2010 au Kirghizistan constituent une menace sérieuse pour la stabilité de la région de l'Asie centrale. UN إن الأحداث المأساوية التي وقعت في حزيران/يونيه 2010 في قيرغيزستان تشكل تهديدا خطيرا لاستقرار الحالة في منطقة وسط آسيا.
    Nous saluons également le lancement d'une stratégie antiterroriste pour la région de l'Asie centrale et sommes prêts à renforcer la coopération en vue de l'adoption d'un plan d'action conjoint d'ici à 2011. UN ونرحب أيضاً بإطلاق استراتيجية لمكافحة الإرهاب لمنطقة آسيا الوسطى ونحن مستعدون لتعزيز التعاون بهدف اعتماد خطة عمل مشتركة بحلول عام 2011.
    Dans ce contexte, la région de l'Asie centrale en est venue à occuper une place prépondérante dans l'attention que lui prête le monde. UN وفي هذا السياق تأتي منطقة آسيا الوسطى في طليعة الاهتمام العالمي.
    La lutte contre le terrorisme et le fondamentalisme violent en Afghanistan a aussi mis en lumière l'importance de l'ensemble de la région de l'Asie centrale. UN كما سلطت المعركة مع الإرهاب والأصولية المتسمة بالعنف في أفغانستان الأضواء على أهمية منطقة آسيا الوسطى برمتها.
    C'est notamment le cas dans la région de l'Asie centrale. UN ويمكن أن تلاحظ تلك الآثار في منطقة آسيا الوسطى.
    Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde. UN توفر التطورات في منطقة آسيا الوسطى دليلا حيا على تداخل العمليات المتناقضة التي تدور في جميع أنحاء العالم.
    Au vu de cette situation, la démilitarisation de la région de l'Asie centrale est d'une grande importance. UN ونظرا لتلك الحالة، فإن تجريد منطقة آسيا الوسطى من السلاح يحظى بأهمية كبيرة.
    Leur entretien et la prévention des catastrophes écologiques à l'échelle de la région de l'Asie centrale représentent un fardeau insoutenable pour le Kirghizistan. UN وصيانة المخزونات ومنع الحوادث البيئية المحتملة الأخرى لكامل منطقة آسيا الوسطى هي عبء مفرط على قيرغيزستان.
    la région de l'Asie centrale est concernée, une proposition en ce sens ayant été présentée dans le cadre de la Déclaration d'Almaty. UN وتشمل هذه المناطق منطقة آسيا الوسطى التي يوجد بشأنها الآن اقتراح قيد البحث في إطار إعلان ألماتي.
    la région de l'Asie centrale est concernée, une proposition en ce sens ayant été présentée dans le cadre de la Déclaration d'Almaty. UN وتشمل هذه المناطق منطقة آسيا الوسطى التي يوجد بشأنها اﻵن اقتراح قيد البحث في إطار إعلان ألماتي.
    la région de l'Asie centrale est à cet égard concernée, une proposition y relative ayant été présentée dans le cadre de la Déclaration d'Almaty. UN وتشمل هذه المناطق منطقة آسيا الوسطى التي يوجد بشأنها اﻵن اقتراح قيد البحث في إطار إعلان ألماتي.
    La Fédération de Russie se félicite du rôle important joué par l'Ouzbékistan dans la région de l'Asie centrale. UN ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبرى للدور البارز الذي تؤديه أوزبكستان في منطقة آسيا الوسطى.
    Point n'est besoin d'insister sur la nécessité d'assurer la stabilité et la sécurité dans la région de l'Asie centrale. UN ولست بحاجة إلى اﻹفاضة في شرح ضرورة ضمان الاستقرار واﻷمن في منطقة آسيا الوسطى.
    L'évolution de la situation dans la région de l'Asie centrale est d'une importance vitale pour notre République. UN ولتطور الحالة في منطقة آسيا الوسطى أهمية حيوية بالنسبة لجمهوريتنا.
    Il est difficile de concevoir la sécurité et la stabilité de la région de l'Asie centrale sans traiter ces problèmes en Afghanistan. UN ومن الصعب تصوّر تحقيق الأمان والاستقرار في منطقة وسط آسيا بدون التصدي لتلك المشاكل في أفغانستان.
    De même, l'initiative visant à faire de la région de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires est louable. UN وعلى نفس النحو، تجدر اﻹشادة بالمبادرة الرامية إلى جعل منطقة وسط آسيا الحساسة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Le développement durable de la région de l'Asie centrale dépend dans une grande mesure de la compréhension précise de la nature des menaces existantes et de la nécessité urgente de mettre en relief leurs causes et leurs liens. UN وتعتمد التنمية المستدامة لمنطقة آسيا الوسطى إلى حد كبير على فهم صحيح لطبيعة الأخطار القائمة والحاجة الملحة إلى تحديد مصادرها وما لديها من صلات.
    Pour garantir le développement durable de la région de l'Asie centrale, il importe avant tout de bien comprendre la nature des menaces existantes et d'en déceler rapidement les sources et les corrélations. UN وتعتمد التنمية المستدامة لمنطقة وسط آسيا إلى حد كبير على الفهم الصحيح لطبيعة التهديدات والكشف عن مصادرها وعلاقاتها المتبادلة في الوقت المناسب.
    Les activités des commissions régionales concernant la région de l'Asie centrale doivent être considérées partie intégrante des stratégies de l'Organisation, en particulier celles visant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 52 - واسترسلت قائلة إنه يجب النظر إلى أنشطة اللجان الإقليمية فيما يتعلق بمنطقة آسيا الوسطى كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات المنظمة، ولا سيما الأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    la région de l'Asie centrale a choisi de faire de l'harmonisation des politiques l'une de ses priorités dans le cadre de son programme d'action sousrégional, en cours de préparation. UN وقد حدد إقليم آسيا الوسطى المواءمة بين السياسات بوصفها واحدة من أولوياته بمقتضى برنامج عمله دون الإقليمي الذي يجري وضعه حالياً.
    Grâce à une politique sage qui ne s'écarte pas de cet objectif, l'Ouzbékistan est non seulement à même de préserver la tolérance religieuse sur son territoire mais aussi de garantir la paix et la stabilité dans toute la région de l'Asie centrale. UN فسياسة أوزبكستان الحكيمة، تهدف بدقة إلى تحقيق مثل هذا التفاهم المتبادل، وتشجع، ليس فقط الحفاظ على مناخ من التسامح الديني في بلدنا، ولكن أيضا لكي يكون عاملا لإقرار السلام والاستقرار في وسط آسيا ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more