"la région de la krajina" - Translation from French to Arabic

    • منطقة كرايينا
        
    Cette action indique peut-être aussi que le Gouvernement a décidé d'employer la force pour réintégrer la région de la Krajina serbe. UN ويشير الهجوم أيضا الى احتمال أن تكون الحكومة قد اتخذت قرارا باستخدام القوة ﻹعادة إدماج منطقة كرايينا الصربية.
    42. Le Président Tudjman a également fait part de ses craintes face aux visées expansionnistes de la Serbie qui menaçaient la région de la Krajina en Croatie. UN ٤٢ - واعرب الرئيس تودمان كذلك عن مخاوفه من توسع صربيا الذي يهدد منطقة كرايينا في كرواتيا.
    A. Faits nouveaux dans la région de la Krajina 65 - 76 19 UN ألف - التطورات اﻷخرى في منطقة كرايينا باء -
    La réintégration de la Slavonie orientale dans le territoire de la Croatie ne doit pas entraîner un nouvel afflux de réfugiés et il faut que le retour des réfugiés dans la région de la Krajina, en Croatie, progresse plus rapidement. UN فإعادة إدماج سلافونيا الشرقية في كرواتيا يجب ألا يتسبب في تدفق موجة جديدة من اللاجئين في وقت تبرز فيه ضرورة إحراز تقدم أسرع بشأن عودة اللاجئين الى منطقة كرايينا بكرواتيا.
    La plupart de ces logements ont été occupés en août et septembre 1995 lorsque environ 1 800 réfugiés serbes de la région de la Krajina en Croatie sont arrivés dans la zone de Stanisic. UN وأُحتلت معظم هذه المنازل في آب/ أغسطس - أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ عندما وصل نحو ٠٠٨ ١ لاجئ صربي من منطقة كرايينا بكرواتيا إلى منطقة ستانيستش.
    7. Le climat de peur qui règne dans la région de la Krajina s'est aggravé durant l'été à la suite de plusieurs incidents au cours desquels des engins ont explosé dans les maisons des Serbes locaux qui n'étaient pas partis. UN ٧ - وتفاقم جو الخوف الذي ساد في منطقة كرايينا خلال الصيف من جراء عدة حوادث وضعت فيها المتفجرات في ممتلكات من بقي من السكان الصرب المحليين.
    A. Faits nouveaux dans la région de la Krajina UN ألف - التطورات اﻷخرى في منطقة كرايينا
    Le 16 novembre 2012, la Chambre d'appel a annulé les déclarations de culpabilité d'Ante Gotovina et de Mladen Markač pour les crimes commis dans la région de la Krajina croate pendant l'Opération Tempête entre juillet et septembre 1995, et a prononcé leur acquittement. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ألغت دائرة الاستئناف أحكام الإدانة الصادرة بحق غوتوفينا وماركاتش على جرائم مرتكبة في منطقة كرايينا في كرواتيا خلال عملية العاصفة بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 1995 وحكمت بالبراءة.
    Les accusés doivent répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre pour des actes commis pendant et après l'opération Tempête, du 4 août au 15 novembre 1995, contre la population serbe de la région de la Krajina en Croatie. UN ووجهت إلى المتهمين تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب بسبب أعمال ارتُكبت أثناء وبعد عملية العاصفة في الفترة بين 4 آب/أغسطس و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 ضد السكان الصرب في منطقة كرايينا بجمهورية كرواتيا.
    Les dernières grandes migrations ont eu lieu après les opérations militaires de la Croatie contre la prétendue " République serbe de Krajina " en 1995, qui ont poussé plus de 150 000 réfugiés serbes de la région de la Krajina à se rendre en République fédérative de Yougoslavie. UN وكان آخر انتقال كبير للسكان بعد العمليات العسكرية لكرواتيا ضد ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " في ٥٩٩١ التي نجم عنها عبور أكثر من ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ صربي من منطقة كرايينا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    10 Le terme " Knin " renvoie à l'administration de facto qui, avant le 4 août 1995, avait son siège politique à Knin dans la région de la Krajina en Croatie. UN )١٠( يشير مصطلح " كنين " إلى اﻹدارة الفعلية التي كان مقرها السياسي، قبل ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، في كنين، في منطقة كرايينا بكرواتيا.
    b) Les organisations humanitaires avaient accès à la zone de sécurité de Bihać depuis l'offensive militaire lancée le 4 août 1995 par le Gouvernement croate dans la région de la Krajina; UN )ب( وصول المنظمات اﻹنسانية إلى منطقة بيهاتش اﻵمنة عقب الهجوم العسكري الذي شنته حكومة كرواتيا في منطقة كرايينا في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥؛
    6. Aucun obstacle ne sera mis à la fourniture d'une assistance humanitaire à la poche de Bihac, sur la base du principe de l'évaluation des besoins, et étant entendu que l'aide humanitaire sera fournie à la région de la Krajina sur la base de ce même principe, tel qu'il est appliqué par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN ٦ - ألا توضع أي عقبات في طريق إيصال المعونة اﻹنسانية الى جيب بيهاتش، استنادا الى مبدأ الحاجة المقدرة وعلى أساس إيصال المعونة اﻹنسانية الى منطقة كرايينا استنادا الى المبدأ ذاته، وفق ما تطبقه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    12. Il est estimé qu'environ 150 000 réfugiés de la région de la Krajina sont passés de Bosnie en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) entre le 6 et le 17 août. UN ١٢ - وتشير التقديرات إلى أنه خلال الفترة الزمنية ما بين ٦ و ١٧ آب/أغسطس دخل نحو ٠٠٠ ١٥٠ لاجئ من منطقة كرايينا من البوسنة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Les dernières grandes migrations ont eu lieu après les opérations militaires de la Croatie contre la prétendue " République serbe de Krajina " en 1995, qui ont poussé plus de 150 000 réfugiés serbes de la région de la Krajina à se rendre en République fédérative de Yougoslavie. UN وكان آخر انتقال كبير للسكان بعد العمليات العسكرية لكرواتيا ضد ما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " في ٥٩٩١ التي نجم عنها عبور أكثر من ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ صربي من منطقة كرايينا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Malgré ces efforts de l'ONU et les efforts analogues déployés par plusieurs États Membres, le 4 août à 5 heures du matin, l'armée croate a lancé une vaste offensive contre la région de la Krajina (secteurs Nord et Sud). UN وعلى الرغم من هذه الجهود من جانب اﻷمم المتحدة وجهود مماثلة من جانب مختلف الدول اﻷعضاء، قام الجيش الكرواتي، في الساعة --/٥ من يوم ٤ آب/أغسطس، بشن هجوم كبير على منطقة كرايينا )في القطاعين الشمالي والجنوبي(.
    Le Bureau du Procureur du Tribunal a mis en cause les accusés en l'espèce pour crimes contre l'humanité (faits prévus par le Statut du Tribunal) et crimes de guerre (violations des lois ou coutumes de la guerre) en qualité de participants à une entreprise criminelle commune dont l'objectif était d'expulser de façon permanente la population serbe de la région de la Krajina. UN 3 - واتهم مكتب المدعي العام للمحكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة، وجرائم حرب (انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها) بصفتهم مشاركين في عمل جنائي مشترك يهدف إلى طرد السكان الصرب بشكل دائم من منطقة كرايينا.
    De plus, la République de Croatie refuse de manière persistante de coopérer aux enquêtes du Procureur sur les crimes relevant de la juridiction du Tribunal qui auraient été commis par les forces croates durant l'été de 1995, lorsqu'elles ont reconquis la région de la Krajina tombée sous le contrôle des Serbes au cours d'une opération appelée Opération Storm. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال جمهورية كرواتيا مصرة على رفض التعاون مع تحريات المدعي العام الناشئة عن ادعاءات تزعم بأن بعض الجرائم التي تدخل في إطار الولاية القضائية للمحكمة الدولية ارتكبت من قبل قوات كرواتية خلال صيف عام ١٩٩٥ عندما استعادت في إطار عملية عرفت باسم " عملية العاصفة " منطقة كرايينا التي كان قد استولى عليها الصرب.
    6. Que la République de Croatie a violé les obligations que lui impose l'article II de la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide en commettant, pendant et après l'opération Tempête de 1995, les actes ci-après, dans l'intention de détruire le groupe national et ethnique serbe vivant en Croatie, principalement dans la région de la Krajina, comme tel : UN ٦ - أن جمهورية كرواتيا أخلت بالتزاماتها بموجب المادة الثانية من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها عن طريق قيامها، أثناء وبعد عملية العاصفة في عام 1995، بارتكاب الأعمال التالية بقصد إهلاك الجماعة الوطنية والعرقية الصربية في كرواتيا كما هي معروفة اليوم، وهي جماعة يعيش معظم أفرادها في منطقة كرايينا:
    8. À titre complémentaire, que la République de Croatie a violé les obligations que lui impose la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide en ce qu'elle a manqué et continue de manquer à son obligation de punir les actes de génocide commis à l'encontre du groupe national et ethnique serbe vivant en Croatie, principalement dans la région de la Krajina, comme tel. UN ٨ - كاستنتاج فرعي، أن جمهورية كرواتيا أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعدم قيامها، في الماضي والحاضر، بالمعاقبة على أعمال الإبادة الجماعية التي ارتُكبت ضد الجماعة الوطنية والعرقية الصربية في كرواتيا كما هي معروفة اليوم، وهي جماعة يعيش معظم أفرادها في منطقة كرايينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more