De la même façon, les crises dans la région des États arabes fin 2010 et début 2011 ont pointé les projecteurs sur la gouvernance. | UN | وبالمثل، سلطت الأزمات التي نشبت في منطقة الدول العربية في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 الضوء على الحوكمة. |
Le succès de ces missions a été reconnu dans des lettres écrites par des États Membres de la région des États arabes. | UN | ولقي النجاح الذي حققته تلك البعثات تقديرا في رسائل شكر بعثت بها دول أعضاء في منطقة الدول العربية. |
Le Conseil d'administration sera saisi d'une prolongation du programme de pays pour l'Égypte et la région des États arabes. | UN | سيعرض على المجلس التنفيذي تمديد برنامج واحد لمصر في منطقة الدول العربية. |
Huit pays de la région des États arabes et des autres régions ont déjà affirmé qu'ils contribueraient à la mise en oeuvre de cette base de développement social. | UN | وقد تعهدت بالفعل ثمانية بلدان في المنطقة العربية وغيرها من المناطق بمناصرة هذا المنهاج. |
L'un de ces projets comprend l'élaboration de normes nationales et d'une infrastructure de contrôle de la qualité dans des pays de la région des États arabes. | UN | وتشتمل إحدى هذه المبادرات الرائدة على بناء بنية أساسية للمعايير ومراقبة الجودة في بلدان منطقة الدول العربية. |
Dans la région des États arabes, les résultats sont centrés sur une meilleure gestion au sein du service public. | UN | وتشدد النواتج في منطقة الدول العربية على اﻹدارة المحسنة داخل المجتمع المدني. |
Bien que la région des États arabes ait doublé ses dépenses d'exécution en 1997, il y a eu une légère baisse de 64 millions de dollars en 1997 à 53 millions de dollars en 1998. | UN | وبالرغم من أن منطقة الدول العربية ضاعفت مستوى تنفيذها السنوي في عام ١٩٩٧، حدث انخفاض طفيف من ٦٤ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ٥٣ مليون دولار في عام ١٩٩٨. |
Un orateur s'est inquiété d'éventuelles compressions supplémentaires de personnel dans la région des États arabes. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية. |
Un orateur s'est inquiété d'éventuelles compressions supplémentaires de personnel dans la région des États arabes. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية. |
En 1998, l'inclusion de la région des États arabes a été menée à bien. | UN | وفي عام 1998، بدأ إدخال هذا البرنامج بنجاح في منطقة الدول العربية. |
Aucun pays de la région des États arabes ou de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ne se trouvait dans cette situation en 2005. | UN | لم تضم منطقة الدول العربية أو منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بلدا خاضعا للامتثال في عام 2005. |
Ces deux domaines prioritaires étroitement liés devraient constituer la clef de voûte des activités menées par le Fonds dans la région des États arabes après la Conférence. | UN | وهذان المجالان المترابطان من حيث أولويتهما هما حجر الزاوية في أنشطة الصندوق في منطقة الدول العربية منذ المؤتمر. |
Trois réunions préparatoires en vue d'Habitat III ont eu lieu dans la région des États arabes. | UN | وعُقدت حتى الآن ثلاثة اجتماعات تحضيرية للموئل الثالث في منطقة الدول العربية. |
Prolongation des programmes de pays dans la région des États arabes | UN | تمديدات البرامج القطرية في منطقة الدول العربية |
En 2014, le Bureau de l'évaluation organisera des formations semblables pour la région Amérique latine et Caraïbes et la région des États arabes. | UN | وفي عام 2014، سينظم مكتب التقييم تدريبا مماثلا في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي منطقة الدول العربية. |
1. Promouvoir la sécurité humaine dans la région des États arabes | UN | 1 - تعزيز الأمن البشري في منطقة الدول العربية |
Une autre délégation, tout en souscrivant au système des pays prioritaires, a demandé pourquoi les pays prioritaires de la région des États arabes n'avaient pas bénéficié d'une plus large part des ressources. | UN | وبينما أيد وفد آخر نظام البلدان ذات اﻷولوية، تساءل عن سبب عدم تلقي البلدان ذات اﻷولوية في منطقة الدول العربية نصيبا أكبر من الموارد. |
Promouvoir le concept de sécurité humaine dans la région des États arabes | UN | تعزيز مفهوم الأمن البشري في المنطقة العربية |
La campagne est actuellement en cours dans plus d'une trentaine de pays en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud et dans la région des États arabes. | UN | وتجري الحملة الآن بنشاط في أكثر من 30 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء، وجنوب آسيا، ومنطقة الدول العربية. |
Cette même délégation a demandé s'il serait possible d'indiquer séparément les dépenses au titre des programmes menés dans les États arabes, au lieu d'indiquer uniquement le total des dépenses pour la région des États arabes et l'Europe. | UN | وسأل نفس الوفد عما إذا كان من الممكن فصل النفقات المتصلة بالدول العربية من المجموع المقدم لمنطقة الدول العربية وأوروبا. |
Dans ce rapport, la région des États arabes désigne les 22 pays d'Afrique et d'Asie qui sont membres de la Ligue des États arabes. | UN | ويُقصد بمنطقة الدول العربية في هذا التقرير اثنان وعشرون بلداً من أفريقيا وآسيا أعضاء في جامعة الدول العربية. |
la région des États arabes intensifiera ses efforts de mobilisation de ressources, en cherchant à mobiliser des ressources complémentaires à l'intérieur du montant indicatif prévu de 30 millions de dollars provenant d'autres sources, sous réserve que les donateurs manifestent un intérêt dans ce sens. | UN | وسوف يضاعف المكتب الإقليمي للدول العربية جهوده الخاصة بتعبئة الموارد، ساعياً إلى تعبئة موارد تكميلية في المبلغ الإرشادي المتوقع وقدره 000 000 30 دولار من موارد أخرى، رهناً باهتمام الجهات المتبرعة. |
Au cours du prochain exercice biennal, le FNUAP devra fournir un appui similaire à ces centres ainsi qu'à un nouveau centre qui sera ouvert dans la région des États arabes. | UN | وسيكون على الصندوق، خلال فترة السنتين القادمة، توفير دعم مماثل لهذه المراكز ولمركز جديد سيفتح في منطقة البلدان العربية. |