"la région ou de" - Translation from French to Arabic

    • الى المنطقة الاقليمية أو
        
    • في المنطقة أو
        
    • الإقليم أو
        
    • للمنطقة أو
        
    • المنطقة الإقليمية أو
        
    • للإقليم أو
        
    i) Mise en oeuvre des dispositifs d'inspection nationaux et régionaux, prévoyant notamment l'obligation, pour ces navires, d'autoriser l'accès à leur bord d'inspecteurs d'autres États de la région ou de la sous-région. UN )ط( تنفيذ خطط التفتيش الوطنية والمتفق عليها اقليميا، بما في ذلك اشتراطات تصريح مثل هذه السفن بدخول مفتشين من الدول اﻷخرى الى المنطقة الاقليمية أو دون الاقليمية.
    h) Mise en oeuvre des dispositifs d'inspection nationaux et régionaux, prévoyant notamment l'obligation, pour les navires battant son pavillon, d'autoriser l'accès à leur bord d'inspecteurs d'autres Etats de la région ou de la sous-région. UN )ح( تنفيذ خطط التفتيش الوطنية والمتفق عليها اقليميا، بما في ذلك المتطلبات المتعلقة بالسفن التي ترفع علمها للتصريح بدخول المفتشين من الدول اﻷخرى الى المنطقة الاقليمية أو دون الاقليمية.
    Les villageois n'ont pas le droit de faire paître leurs vaches et leurs chèvres dans la région ou de se procurer de la nourriture ou des matières traditionnelles importantes de la forêt. UN ولم يعد مسموحا للقرويين برعي أبقارهم وأغنامهم في المنطقة أو الحصول على أغذية أو أي مواد تقليدية مهمة من الغابات.
    ii) En facilitant la participation des pays en développement de la région ou de la sous-région à la pêche hauturière de stocks chevauchants et de grands migrateurs; UN `٢ ' إتاحة إمكانية وصول البلدان النامية الواقعة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية للمشاركة في مصائد أعالي البحار لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷنواع الكثيرة الارتحال؛
    Plus de 3 000 candidats brigueront un siège à trois différents niveaux législatifs - Pyithu Hluttaw, Amyotha Hluttaw et le Hluttaw de la région ou de l'État. UN وسيتنافس أكثر من 000 3 مرشح على المقاعد البرلمانية على ثلاثة مستويات تشريعية مختلفة هي هيئة بييتو هلوتاو، وهيئة أميوتا هلوتاو، وهيئة هلوتاو على مستوى الإقليم أو الولاية.
    En l'absence de progrès significatifs dans toutes ces directions, il sera extrêmement difficile, par exemple, d'attirer les investissements étrangers vers la région ou de concentrer les énergies des pouvoirs publics sur le développement économique. UN وبدون إحراز تقدم كبير في جميع هذه المجالات، سيكون من الصعب للغاية، على سبيل المثال، اجتذاب الاستثمارات الأجنبية للمنطقة أو تركيز طاقات الحكومات على التنمية الاقتصادية.
    Il conviendrait également de prendre en compte les intérêts des États en développement de la région ou de la sous-région, y compris ceux des pays sans littoral. UN كما ينبغي مراعاة مصالح الدول النامية في المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية بما فيها البلدان غير الساحلية.
    f) Peut répondre aux diverses exigences linguistiques de la région ou de la sous-région et exécute ces activités en anglais si nécessaire. UN (و) ويظهر القدرة على الوفاء بشتى الاشتراطات اللغوية للإقليم أو الإقليم الفرعي ويصرف الأعمال باللغة الإنجليزية بحسب الاقتضاء.
    i) Mise en oeuvre de dispositifs d'observation nationaux et régionaux, prévoyant notamment l'obligation, pour les navires battant son pavillon, d'autoriser l'accès à leur bord d'observateurs d'autres Etats de la région ou de la sous-région. UN )ط( تنفيذ برامج المراقبة الوطنية والمتفق عليها إقليميا بما في ذلك الاشتراطات المتعلقة بالسفن التي ترفع علمها للتصريح بدخول المراقبين من الدول اﻷخرى الى المنطقة الاقليمية أو المنطقة دون الاقليمية.
    h) Mise en oeuvre des dispositifs d'inspection nationaux et régionaux, prévoyant notamment l'obligation, pour les navires battant son pavillon, d'autoriser l'accès à leur bord d'inspecteurs d'autres Etats de la région ou de la sous-région. UN )ح( تنفيذ خطط التفتيش الوطنية والمتفق عليها اقليميا، بما في ذلك المتطلبات المتعلقة بالسفن التي ترفع علمها للتصريح بدخول المفتشين من الدول اﻷخرى الى المنطقة الاقليمية أو دون الاقليمية.
    i) Mise en oeuvre de dispositifs d'observation nationaux et régionaux, prévoyant notamment l'obligation, pour les navires battant son pavillon, d'autoriser l'accès à leur bord d'observateurs d'autres Etats de la région ou de la sous-région. UN )ط( تنفيذ برامج المراقبة الوطنية والمتفق عليها إقليميا بما في ذلك الاشتراطات المتعلقة بالسفن التي ترفع علمها للتصريح بدخول المراقبين من الدول اﻷخرى الى المنطقة الاقليمية أو المنطقة دون الاقليمية.
    ii) En facilitant la participation des pays en développement de la région ou de la sous-région à la pêche hauturière de stocks chevauchants et de grands migrateurs; UN `٢ ' إتاحة إمكانية وصول البلدان النامية الواقعة في المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية للمشاركة في مصائد أعالي البحار لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷنواع الكثيرة الارتحال؛
    L'expérience de ces dernières années a montré clairement que tout mécanisme ou toute proposition qui ne tient pas pleinement compte des réalités dans la région ou de l'infâme attitude israélienne est voué à l'échec. UN وقد أوضحت تجربة السنوات القليلة الماضية بما فيه الكفاية أن أي مخطط أو اقتراح لا يأخذ في الاعتبار الكامل الحقائق القائمة في المنطقة أو اﻷنماط السلوكية الشائنة التي تتبعها اسرائيل، سيكون مآله الفشل.
    Ces preuves factices proviendraient de pays voisins, de conflits antérieurs de la région ou de la Deuxième Guerre mondiale. UN وذُكر إن هذه المواد المزورة تأتي من بلدان مجاورة أو مصدرها نزاعات سابقة في المنطقة أو هي من مخلفات الحرب العالمية الثانية.
    Il demande une nouvelle fois d'organiser plus d'activités de formation avec les moyens dont l'Organisation dispose dans la région ou de tirer parti de l'informatique et de la télématique. UN وهي تدعو، من جديد، إلى القيام بتنظيم المزيد من التدريب الداخلي في المنطقة أو عن طريق استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    En abordant les éléments et les aspects régionaux du Programme, il importe de prendre en compte les spécificités régionales sur la base des arrangements qui doivent répondre aux intérêts des États de la région ou de la sous-région concernée. UN وفي معالجة العناصر والجوانب الإقليمية لهذا البرنامج، نرى أن من المهم أن نأخذ في الحسبان الخصائص الإقليمية على أساس ترتيبات تفي بمصالح دول الإقليم أو المنطقة دون الإقليمية المعنية.
    En la matière, aucune disposition du Pacte n'est violée et aucun traité international de droits de l'homme n'encourage la création de partis politiques sur la base de la religion, de la langue, de la race, du sexe, de la région ou de la corporation. UN 147- في هذا الصدد، لم ينتهك أي حكم من أحكام العهد وليس هناك من معاهدة دولية لحقوق الإنسان تشجع على إنشاء أحزاب سياسية على أساس الدين أو اللغة أو العرق أو الجنس أو الإقليم أو الطائفة.
    f) peut répondre aux diverses exigences linguistiques de la région ou de la sous-région et exécute ces activités en anglais si nécessaire. UN (ﻫ) إظهار القدرة على تلبية جميع المتطلبات المتعلقة باللغة في الإقليم أو الإقليم الفرعي وتسيير الأعمال المطلوبة باللغة الإنجليزية.
    La recherche portera essentiellement sur l'utilisation de protocoles types dont on puisse, lorsqu'ils sont appliqués à un nombre limité de pays, tirer des enseignements pour l'ensemble de la région ou de la sous-région. UN وسيركز البحث على استخدام بروتوكولات موحدة يمكن، ،إذا ما طبقت في عدد محدود من البلدان، أن تولد دروسا للمنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية ككل.
    f) Peut répondre aux diverses exigences linguistiques de la région ou de la sous-région et exécute ces activités en anglais si nécessaire. UN (و) ويظهر القدرة على الوفاء بشتى الاشتراطات اللغوية للمنطقة أو المنطقة الفرعية، ويصرف الأعمال باللغة الإنكليزية بحسب الاقتضاء.
    Les États pourraient envisager de regrouper dans un seul rapport, présenté par un État de la région ou de la sous-région, leurs informations sur les mesures régionales et sous-régionales applicables à un groupe de pays, plutôt que d'envoyer séparément plusieurs rapports. UN وقد ترغب الدول في النظر في توحيد تقاريرها المتعلقة بالتدابير الإقليمية أو دون الإقليمية المطبقة في مجموعة من البلدان، عن طريق إحدى دول المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية، بدلاً من تقديم تقارير من دول متعددة من تلك المنطقة الإقليمية.
    Peut répondre aux diverses exigences linguistiques de la région ou de la sous-région et exécute ses activités en anglais si nécessaire. UN (و) إظهار القدرة على تلبية المتطلبات اللغوية المختلفة للإقليم أو للمنطقة دون الإقليمية، والقيام بتسيير الأعمال باللغة الإنجليزية على النحو المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more