"la réglementation financière" - Translation from French to Arabic

    • التنظيم المالي
        
    • الأنظمة المالية
        
    • التنظيمية المالية
        
    • اللوائح المالية
        
    • والتنظيم المالي
        
    • التنظيمات المالية
        
    • التنظيمي المالي
        
    • للتنظيم المالي
        
    • بالنظام المالي
        
    • والأنظمة المالية
        
    • بالتنظيم المالي
        
    Le programme de réforme, dans le domaine de la réglementation financière, devait inclure la réglementation des mouvements de capitaux. UN كما ينبغي لخطة الإصلاح في مجال التنظيم المالي أن تتضمن تنظيما لحسابات رأس المال.
    Un domaine clef a été le renforcement de la réglementation financière. UN وتعزيز التنظيم المالي مجال رئيسي في هذا الصدد.
    La documentation peut ainsi être évaluée sous différents angles, par exemple pénal ou fiscal, ou encore sous celui de la réglementation financière. UN ويتسنى بذلك تقييم المواد من زوايا مختلفة أي من الزاوية الجنائية والجبائية ومن زاوية التنظيم المالي.
    la réglementation financière influe sur l'ampleur des capitaux, y compris le capital-risque, dont peuvent disposer les entrepreneurs innovants. UN وتؤثر الأنظمة المالية في مدى وجود رأس المال، بما فيه رأس المال المجازفة، لفائدة منظمي المشاريع المبتكرين.
    Les réformes devaient chercher à remédier au déficit démocratique des institutions financières internationales et à renforcer la réglementation financière et monétaire. UN وينبغي لجهود الإصلاح أن تواجه القصور الديمقراطي في المؤسسات المالية العالمية وأن تعالج المسائل التنظيمية المالية والنقدية.
    Une difficulté majeure rencontrée dans la réforme de la réglementation financière dans l'UE était d'améliorer la gouvernance des institutions financières d'importance systémique, qui n'étaient alors pas assujetties à des exigences de fonds propres plus élevées. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه إصلاح اللوائح المالية في الاتحاد الأوروبي تحسين حوكمة المؤسسات المالية الهامة في النظام المالي التي لا تخضع حالياً لمتطلبات صارمة من حيث رأس المال.
    Ces réformes sont essentielles au rééquilibrage des structures économiques, à la suppression des contraintes qui pèsent sur l'offre, à la mobilisation de ressources pour l'investissement à long terme et à l'amélioration de la gestion macroéconomique et de la réglementation financière. UN وهذه الإصلاحات لها أهمية حاسمة في إعادة توازن الهياكل الاقتصادية، وإزالة القيود المفروضة على جانب العرض، وتعبئة الموارد من أجل الاستثمار الطويل الأجل، وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي والتنظيم المالي.
    La qualité de la réglementation financière varie considérablement selon les pays. UN تتباين نوعية التنظيم المالي تبايناً كبيراً فيما بين بلدان شرق آسيا.
    D’abord, la réglementation financière s’efforce de suivre le rythme rapide de l’innovation financière, et, dans cette course, elle n’est pas toujours gagnante. UN فأولا، يسعى التنظيم المالي جاهدا بشكل دائم لمسايرة الابتكارات المالية، ولا يحالفه النجاح دائما في هذا المسعى.
    ii) Mesures visant à promouvoir la coopération avec les organes internationaux de réglementation et d’application des lois en vue d’échanger des informations et d’améliorer la réglementation financière à l’échelle mondiale; UN ' ٢ ' اتخاذ تدابير لتطوير التعاون مع اﻷجهزة التنظيمية الدولية ومع القائمين على إنفاذ القوانين الدولية بغرض تبادل المعلومات وتحسين التنظيم المالي على مستوى العالم؛
    C'est pourquoi, dans le contexte actuel, il faut s'attacher plus encore à revoir la réglementation financière, de façon à limiter les risques possible de nouvelles crises. UN ٣٨ - ولذلك، يلزم في السياق الحالي بذل جـهود أكبر للنهوض بالإصلاحات في مجال التنظيم المالي من أجل التخفيف من حدة مخاطر الأزمات المالية.
    Les défis actuels dans les domaines de la réglementation financière, du surendettement des États, du filet de sécurité financière mondiale, de la surveillance multilatérale, de la coordination des politiques et de la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales y sont passés en revue. UN وأضاف أن التقرير يستعرض التحديات المستمرة في مجالات التنظيم المالي وإجهادات الدين السيادي وشبكة الأمان العالمية وعمليات الإشراف المتعددة الأطراف وتنسيق السياسات وإصلاح حوكمة المؤسسات المالية الدولية.
    En dépit des engagements souscrits aux paragraphes 3 et 9 du document final, le FMI n'exerçait toujours pas une surveillance suffisante sur la réglementation financière, ni un contrôle suffisant du secteur financier. UN وعلى الرغم من الالتزامات الواردة في الفقرتين 3 و 9 من الوثيقة الختامية، فإن صندوق النقد الدولي ما زال لا يقوم على نحو كاف بمراقبة التنظيم المالي أو ممارسة الرقابة على القطاع المالي ورصده.
    Ce contrôleur peut promulguer des ordonnances et donner des directives, selon que de besoin, afin d'assurer l'application des dispositions de la réglementation financière. UN ويمكن لمراقب الصرف أن يصدر أوامر ويعطي توجيهات حسب الاقتضاء لتنفيذ أحكام الأنظمة المالية.
    Cette contradiction doit être réglée, en particulier s'agissant des objectifs de stabilité financière mondiale et de réforme de la réglementation financière. UN ويجب معالجة هذا الأمر، لا سيما فيما يتعلق بأهداف الاستقرار المالي العالمي والإصلاحات التنظيمية المالية.
    D'autres obstacles tiennent à la réglementation financière en vigueur dans les organisations et aux lois nationales imposant le paiement de droits de douane et de taxes qui représentent des charges supplémentaires et une lourde contrainte pour des ONG aux ressources souvent limitées. UN ومن العقبات الأخرى اللوائح المالية القائمة في بعض المنظمات والقوانين الوطنية التي تقتضي دفع رسوم جمركية وضرائب، وهي أعباء إضافية تشكل ضغطاً كبيراً على المنظمات غير الحكومية بالنظر إلى مواردها المحدودة.
    Le Groupe note également qu'il existe de nombreux groupements informels et institutions internationales, y compris le G-20, qui traitent de questions transfrontières telles que la crise de la dette souveraine, la réglementation financière et la sécurité alimentaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير المجموعة إلى وجود الكثير من المؤسسات الدولية والتجمعات غير الرسمية، بما في ذلك مجموعة العشرين، التي تتعامل مع المسائل عبر الحدودية مثل أزمة الديون السيادية والتنظيم المالي والأمن الغذائي.
    Mais comme la réglementation financière, au sein de l'UE la réglementation nucléaire reste essentiellement nationale malgré le traité Euratom. Et le nucléaire n'ayant pas la même importance d'un pays de l'Union à l'autre, il est difficile d'harmoniser la réglementation européenne. News-Commentary ولكن التنظيمات النووية في الاتحاد الأوروبي، حتى في ظل المعاهدة الأوروبية للطاقة الذرية، لا تزال وطنية في الأساس، شأنها في ذلك كشأن التنظيمات المالية. ونظراً للتفاوت العميق في أهمية الطاقة النووية بالنسبة لاقتصاد كل بلد في أوروبا، فإن التوصل إلى الإجماع على المواءمة التنظيمية أمر بالغ الصعوبة.
    Une plus grande coopération fiscale internationale, une harmonisation plus poussée et une meilleure coordination de la réglementation financière entre pays aideraient à prévenir cette surenchère fiscale dispendieuse. UN إن تعزيز التعاون الضريبي الدولي، والمواءمة والتنسيق التنظيمي المالي فيما بين البلدان، قد يمنع هذه المنافسة الضريبية.
    Les mesures d'austérité sont de nouveau à l'ordre du jour et la résistance à la réglementation financière a commencé sérieusement. UN وعادت تدابير التقشف إلى جدول الأعمال، وبدأت تظهر مقاومة قوية للتنظيم المالي.
    La Puissance administrante estime que Gibraltar est tenu d'appliquer toutes les directives de la Communauté européenne relatives à la réglementation financière. UN ووفقــــا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يُطلب إلى جبل طارق تنفيذ جميع توجيهات الجماعة الأوروبية المتصلة بالنظام المالي.
    Il est prévu d'organiser un atelier à Londres, qui portera sur les moyens d'améliorer le respect des règles du pays hôte et de la réglementation financière internationale. UN ويجري التخطيط حاليا لعقد حلقة عمل في لندن سيكون هدفها تحسين الامتثال لقواعد البلد المضيف والأنظمة المالية الدولية.
    La création du Conseil de stabilité financière et l'adoption des règles de Bâle III avaient permis, malgré quelques faiblesses, d'améliorer la réglementation financière. UN كما أن إنشاء مجلس تحقيق الاستقرار المالي واعتماد قواعد إطار بازل الثالث أسهما في الدفع بالتنظيم المالي قدماً وإن شابه بعض الضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more