"la répartition des coûts" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم التكاليف
        
    • توزيع التكاليف
        
    • لتقاسم التكاليف
        
    • وتوزيع التكاليف
        
    • تقسيم التكاليف
        
    • تصنيف التكاليف
        
    • وهياكل التكلفة
        
    • وتخصيص التكاليف
        
    • توزيع تكاليف
        
    • بتوزيع التكاليف
        
    • تخصيص التكاليف
        
    • تقسيم تكاليف
        
    • لتوزيع التكاليف
        
    Il appartient à chaque organisme de veiller à ce que ses accords relatifs aux projets et à la répartition des coûts se conforment à cette politique. UN ويجب على كل منظمة أن تضمن تماشي مشاريعها واتفاقات تقاسم التكاليف مع تلك الأحكام.
    Sur ce montant, 173 260 600 dollars seraient à la charge de la Caisse et 20 903 400 dollars à la charge de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'accord sur la répartition des coûts. UN ويقسم هذا المبلغ إلى 600 260 173 دولار للصندوق، و 400 903 20 دولار للأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
    Les caisses de l'Organisation sont vides ou presque. Le développement d'activités nouvelles est, de plus en plus souvent, freiné par des désaccords sur la répartition des coûts. UN فالصناديق المالية للمنظمة فارغة أو فارغة تقريبا وتطوير أنشطة جديدة تعيقه إعاقة متزايدة الخلافات على توزيع التكاليف.
    la répartition des coûts entre le Gouvernement allemand et les organismes des Nations Unies concernés fait encore l'objet de consultations avec toutes les parties concernées. UN وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Ces estimations ont été calculées d’après la charge de travail prévue et sur la base des dispositions en vigueur concernant la répartition des coûts. UN وتستند تلك التقديرات إلى إسقاطات حجم العمل والترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف.
    Le principe de la répartition des coûts entre l'ONU et la Caisse des pensions ne s'applique pas à ce montant; UN ولا يخضع هذا المبلغ لترتيب تقاسم التكاليف مع الأمم المتحدة؛.
    la répartition des coûts entre eux ferait l'objet de négociations complémentaires. UN أما عن كيفية تقاسم التكاليف فيما بينها، فتلك مسألة يمكن متابعة التفاوض عليها.
    La section VIII porte sur les incidences financières et la répartition des coûts. UN ويتطرق الفرع الثامن إلى الآثار المالية وترتيبات تقاسم التكاليف.
    Deux avions ont été partagés avec la MINUAD selon le principe de la répartition des coûts. UN استخدمت طائرتان ثابتتا الجناحين على أساس تقاسم التكاليف مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Il reste encore à adopter les décisions clefs relatives au système de vérification. Les divergences sont encore grandes en ce qui concerne la répartition des coûts et le rôle que jouerait l'Organisation dans la détermination d'une violation éventuelle. UN وما زالت القرارات الرئيسية بشأن نظام التحقق معلقة، ولا تزال هناك اختلافات كبيرة في الرأي بشأن تقاسم التكاليف والدور الذي سيكون للمنظمة في تحديد وقوع انتهاك ممكن.
    L’annexe II indique la répartition des coûts entre dépenses renouvelables et dépenses non renouvelables. UN ويرد توزيع التكاليف المتكررة وغير المتكررة في المرفق الثاني.
    On trouvera dans le tableau 2 du rapport du Secrétaire général la répartition des coûts par objet de dépense, par source de financement et par exercice. UN ويرد في الجدول 2 من تقرير الأمين العام توزيع التكاليف حسب أوجه الإنفاق ومصدر التمويل والفترة المالية.
    En tant que service commun, elle est soumise, pour ce qui est de la répartition des coûts, aux mêmes principes que ceux qui s'appliquent aux autres bureaux de l'ONU. UN وتخضع الشعبة بصفتها من جهات الخدمة المشتركة، لنفس سياسات توزيع التكاليف التي تطبقها مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Il facilitera en outre le traitement des statistiques pour améliorer la répartition des coûts entre les divers organismes des Nations Unies et les programmes concernant le bien-être du personnel, y compris les indemnités et les pensions d'invalidité qui sont versées. UN كما سيسهل تجهيز الاحصاءات لتحسين توزيع التكاليف بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج الرفاه الاجتماعي، بما فيها تسوية مطالبات التعويض واستحقاقات العجز.
    Il facilitera en outre le traitement des statistiques pour améliorer la répartition des coûts entre les divers organismes des Nations Unies et les programmes concernant le bien-être du personnel, y compris les indemnités et les pensions d'invalidité qui sont versées. UN كما سيسهل تجهيز الاحصاءات لتحسين توزيع التكاليف بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج الرفاه الاجتماعي، بما فيها تسوية مطالبات التعويض واستحقاقات العجز.
    Ces estimations ont été calculées d’après la charge de travail prévue et sur la base des dispositions en vigueur concernant la répartition des coûts. UN وتستند تلك التقديرات إلى إسقاطات حجم العمل والترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف.
    6.2 Ces ratios varient en fonction de facteurs clefs tels que le nombre d'employés, la surface totale occupée, etc. Chaque année, une fois approuvés par les organisations sises à Vienne dans le tableau convenu à cet égard, ils s'appliquent à la répartition des coûts. UN 6-2 وتختلف هذه النسب باختلاف العوامل الأساسية، كعدد الموظفين والمساحة الكلية المشغولة، وما إلى ذلك. وتصبح النسب المستمدة كل سنة من الجدول المتفق عليه بين المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي سارية المفعول لتقاسم التكاليف بمجرد الموافقة عليها.
    Aspects économiques, y compris les coûts et les avantages pour les producteurs et les consommateurs et la répartition des coûts et avantages UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد العائدة على المنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Compte tenu des difficultés financières que l’ONU a dû affronter ces dernières années et de la nécessité de mieux maîtriser la demande de services communs, le Comité a estimé qu’il convenait d’appliquer le principe de la répartition des coûts. UN وفي ضوء الصعوبات المالية التي شهدتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، والحاجة الى تسهيل عملية فرض رقابة أفضل على طلبات الخدمات المشتركة رأى المجلس أن تقسيم التكاليف سيكون إجراء أكثر ملائمة.
    L'objectif est de parvenir à une plus grande cohérence dans la définition des activités et des coûts connexes associés à chaque fonction, ainsi que dans la répartition des coûts entre gestion et développement, en particulier dans le cas des fonctions visant à assurer l'efficacité des programmes. UN وسيتم التركيز على تحقيق المزيد من الاتساق في الأنشطة والتكاليف ذات الصلة المدرجة تحت كل مهمة وضمان الاتساق في تصنيف التكاليف بين الإدارة والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بمهام فعالية البرامج.
    Au paragraphe 87, le Comité a recommandé que les accords entre l'UNOPS et le PNUD soient rapidement mis au point afin que les services centraux fournis par le PNUD soient réglementés et que les fonctions, les responsabilités et la répartition des coûts entre l'UNOPS et le PNUD soient définies. UN 123 - وفي الفقرة 87، أوصى المجلس بالتعجيل في وضع الصيغة النهائية للاتفاقات المبرمة بين المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تنظيم وظائف الخدمات المركزية المتلقاة من البرنامج الإنمائي، ويجب أن تتضمن وظائف ومسؤوليات وهياكل التكلفة الخاصة بكل من المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Le tableau fournit pour chaque projet des renseignements de fond, les besoins de développement, la répartition des coûts, le calendrier et les prévisions en matière de ressources. UN وتُقدم المعلومات الموجزة الواردة في الجدول والمتعلقة بكل مشروع بعض المعلومات اﻷساسية، والاحتياجات اﻹنمائية وتخصيص التكاليف واﻹطار الزمني وتقديرات الموارد.
    Il reste également à discuter de la question de la répartition des coûts des audits sur toute la chaîne d’approvisionnement. UN ويتطلب الأمر كذلك إجراء المزيد من المناقشات بشأن كيفية توزيع تكاليف مراجعة الحسابات عبر سلسلات الإمدادات.
    Les problèmes rencontrés par les pays en développement dans leurs efforts d'intégration concernaient la répartition des coûts et des avantages, le manque de ressources, et des facteurs politiques tels que la perte de souveraineté à un stade précoce de l'intégration. UN وتتعلق المشاكل التي تواجهها جهود التكامل فيما بين البلدان النامية بتوزيع التكاليف والفوائد، وبندرة الموارد، وبعوامل سياسية مثل فقدان السيادة في مرحلة مبكرة.
    67. la répartition des coûts entre les cinq zones d'activité pour l'enseignement professionnel et technique est indiquée dans le tableau 8. UN ٦٧ - يرد تخصيص التكاليف للتدريب المهني والتقني في اﻷقاليم الخمسة في الجدول ٨.
    62. D'après l'Administration, la répartition des coûts facturés pour les projets terminés différait considérablement des coûts estimatifs d'origine et, dans certains cas, les projets présentaient un mauvais rapport coût-efficacité. UN ٦٢ - ووفقا لﻹدارة فإن تقسيم تكاليف الفواتير المقدمة عن المشاريع المستكلمة اختلفت إلى حد كبير عن التقديرات اﻷصلية وثبت، في بعض الحالات، أن المشاريع لم تكن فعالة التكاليف.
    Toutefois, après avoir examiné cette pratique, l'Administrateur lui a apporté une modification technique devant permettre une meilleure estimation de la répartition des coûts. UN ومع ذلك، فقد استعرض مدير البرنامج هذا كجزء من الدراسة وقام نتيجة لذلك بصقلها لكي تعكس أفضل التقديرات لتوزيع التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more