la répartition du travail entre les sexes varie selon le système agraire existant et selon certains facteurs économiques et culturels. | UN | ويتفاوت تقسيم العمل حسب نوع الجنس اعتماداً على النظام الزراعي القائم إلى جانب عوامل اجتماعية وثقافية. |
Il faut encore préciser davantage le rôle, les fonctions et la composition des équipes opérationnelles intégrées, y compris la répartition du travail et des responsabilités au sein du Secrétariat. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بأدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومهامها وتشكيلها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات في الأمانة العامة. |
Il a également été d'avis que la répartition du travail entre les départements concernés par le sous-programme 3 devrait être mieux expliquée. | UN | ودُعي إلى زيادة إيضاح تقسيم العمل بين الإدارات المسؤولة ضمن البرنامج الفرعي 3. |
la répartition du travail entre les grandes commissions fait apparaître qu'il existe encore dans certains cas trop de chevauchements et une absence de clarté dans le partage des responsabilités. | UN | ويبين توزيع العمل بين اللجان الرئيسية أنه لا يزال هناك، في بعض الحالات، تداخل كبير جدا وعدم وضوح في تقسيم المسؤوليات. |
Cependant, en ce qui concerne la répartition du travail, elles assument la majeure partie des responsabilités économiques, familiales et de procréation. | UN | بيد أنه في توزيع العمل داخل اﻷسرة المعيشية، تحصل المرأة على النصيب الرئيسي من المسؤوليات الاقتصادية والانجابية واﻷسرية. |
Il faut également tenir compte de la place des autres organisations dans ce domaine et de la répartition du travail entre elles. | UN | ويجب أيضا أن تؤخذ في الاعتبار المنظمات اﻷخرى العاملة في هذا المجال وتوزيع العمل فيما بينها. |
12. Les directives générales suivantes ont été adoptées pour la répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires : | UN | ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية: |
Nous nous féliciterions également d'un renforcement de la répartition du travail et de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ونرحب أيضاً بتعزيز تقسيم العمل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
En particulier, la répartition du travail de préparation de l'examen des communications entre les membres du Comité n'est pas aussi équitable qu'elle pourrait l'être. | UN | إذ إن تقسيم العمل المتعلق بالتحضير لاستعراض البلاغات فيما بين أعضاء اللجنة غير عادل كما ينبغي له أن يكون. |
Les caractéristiques des systèmes de sécurité sociale qui reproduisent ou compensent les inégalités provenant de la répartition du travail entre hommes et femmes et du marché du travail. | UN | :: خصائص نظم الضمان الاجتماعي التي تولّد أو تعوض انعدام المساواة الناجم عن تقسيم العمل حسب الجنس وعن سوق العمل. |
En raison des différences entre la situation des hommes et celle des femmes, s'attaquer à la répartition du travail par sexe a des implications différentes pour les femmes et les hommes. | UN | فالاختلافات القائمة بين وضع المرأة والرجل تحمل كلا منهما تكاليف مختلفة في تحدي مفهوم تقسيم العمل بين الجنسين. |
Ce faisant, ils perturbent la répartition du travail qui devrait exister entre le Secrétaire général, qui est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et l'Assemblée générale. | UN | ولكن ذلك يؤدي إلى إزالة ما ينبغي أن يمثل تقسيم العمل بيني، بصفتي المسؤول الإداري الأول، وبين الجمعية العامة. |
la répartition du travail entre les Nations Unies et les organisations régionales continue de s'améliorer. | UN | كما أن تقسيم العمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية آخذ في التحسن. |
La nouvelle approche, adoptée en 2010, a remplacé la répartition du travail précédente par une approche qui facilite la collaboration à l'égard des objectifs prioritaires. | UN | وقد حل النهج المنقح، المعتمد عام 2010، محل وسيلة تقسيم العمل السابقة، بحيث اتُبع نهج ييسر التعاون على إنجاز الأهداف ذات الأولوية. |
Bien qu'envisageant cette hypothèse avec scepticisme, la théorie structuraliste ne considère pas la répartition du travail par sexe dans les secteurs agricoles comme un facteur limitant l'élasticité de l'offre. | UN | والنهج البنيوي، رغم شكوكه في قيمة هذه الافتراضات، لا يعتبر تقسيم العمل بين الجنسين في القطاع الزراعي عاملا يحد من استجابة العرض. |
la répartition du travail entre homme et femme au sein du ménage se traduit pour la femme rurale par un lourd fardeau et de longues heures de travail. | UN | يؤدي توزيع العمل القائم على أساس نوع الجنس داخل اﻷسرة المعيشية إلى وجود عبء ثقيل وساعات عمل طويلة بالنسبة للمزارعات. |
Les acteurs seraient ainsi incités à prendre davantage conscience de leur importance et de leur utilité et à approfondir leur réflexion sur la répartition du travail dans l’économie. | UN | وسوف يؤدي هذا إلى زيادة الوعي بهذه اﻷنشطة الهامة وزيادة تقديرها وإلى التعبير بصورة أدق عن توزيع العمل داخل اقتصاد معين. |
Ma délégation estime que ces principes pourraient être appliqués de pair et avec soin à la répartition du travail entre les différents groupes dans la nomination des présidents et coordonnateurs spéciaux. | UN | وفيما يتعلق بهذين المبدأين يرى وفدي أنه يمكن تطبيقهما جنباً إلى جنب وبعناية على توزيع العمل فيما بين مختلف المجموعات لدى تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين. |
Négociations avec les administrateurs des tribunaux au sujet des audiences quotidiennes prévues, des ressources et de la répartition du travail. | UN | التفاوض مع مديري المحاكم بشأن وضع خطط يومية وتحديد الموارد وتوزيع العمل. |
12. Les directives générales suivantes ont été adoptées pour la répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires : | UN | ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية: |
Dans la définition du mandat, une attention particulière sera accordée à la répartition du travail entre le secrétariat et l'institution ou le groupement chef de file retenu; | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص، في الاختصاصات، لتوزيع العمل بين الأمانة والمؤسسة الرائدة/الاتحاد الرائد الذي يتم اختياره؛ |
En ce qui concerne la répartition du travail entre la Troisième Commission et le Conseil des droits de l'homme, il fait remarquer que la Commission est un organe universel dont tous les États Membres font partie, alors que le Conseil est un organe élu et subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وأشار، فيما يتعلق بتوزيع العمل بين اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان، إلى أن اللجنة هي هيئة عالمية جميع الدول الأعضاء أعضاء فيها، في حين أن المجلس هو هيئة منتخبة وجهاز فرعي تابع للجمعية العامة. |
:: L'élection des membres de leurs bureaux respectifs et, entre eux, la répartition du travail; | UN | :: انتخاب أعضاء المكاتب وتقسيم العمل فيها بينهم |