"la répartition géographique des" - Translation from French to Arabic

    • التوزيع الجغرافي
        
    • بالتوزيع الجغرافي
        
    • الجغرافية تغيرات في تنويع
        
    • النمط الجغرافي
        
    • جغرافي في
        
    • تحسين التمثيل الجغرافي
        
    • التنوع الجغرافي
        
    Le tableau cidessous indique la répartition géographique des universités publiques. UN والجدول أدناه يشير إلى التوزيع الجغرافي للجامعات الحكومية:
    la répartition géographique des incidents correspondait au niveau de violence récent. UN وكان التوزيع الجغرافي للحوادث متسقا مع مستويات العنف الأخيرة.
    Il est tout à fait clair que la répartition géographique des sièges permanents et non permanents au Conseil de sécurité est des plus inéquitables. UN ومن الواضح تماما أن التوزيع الجغرافي لكل من العضوية الدائمة وغير الدائمة لمجلس اﻷمن مجحف بشكل فادح.
    Les données sur la répartition géographique des contributions de contrepartie en espèces des gouvernements ne sont pas disponibles. UN أما البيانات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للمساهمات النقدية الحكومية المناظرة، فهي غير متاحة.
    Les modifications de la répartition géographique des investissements se sont répercutées sur la répartition par monnaie. UN وصحبت التغيرات الجغرافية تغيرات في تنويع استثمارات العملات أيضا.
    En Europe, les émissions de soufre sont passées de moins de 5 millions de tonnes de dioxyde de soufre en 1980 au chiffre record de 60 millions de tonnes en 1975, la répartition géographique des émissions et donc aussi des dépôts changeant beaucoup pendant la même période. UN فقد ارتفعت انبعاثات الكبريت في أوروبا من أقل من ٥ مليون طن من ثاني أوكسيد الكبريت في عام ١٩٨٠ لتصل إلى ذروتها لما يقرب من ٦٠ مليون طن في عام ١٩٧٥، إلى جانب التغير الكبير أيضا في النمط الجغرافي للانبعاثات وبالتالي للترسيبات.
    la répartition géographique des adhérents au Conseil national des femmes noires n'a pas changé. Son mode de financement ne s'est guère modifié ces quatre dernières années. UN لم يحدث تغيير جغرافي في هيكل العضوية للمجلس الوطني للنساء السود ولم تتغير مصادر التمويل بقدر يذكر في السنوات الأربع الماضية.
    Dans ce système, les élections sont généralement fondées sur la répartition géographique, des quotas étant accordés à chaque groupe régional. UN فالانتخابات في هذه المنظومة تجري عموما على أساس التوزيع الجغرافي بناء على حصص تحدد لكل مجموعة إقليمية.
    On trouvera à l'annexe XV la répartition du matériel de transport et à l'annexe XVI la répartition géographique des autres matériels de l'ONUSAL. UN والمرفق الخامس عشر يتضمن توزيع معدات النقل، والمرفق السادس عشر يتضمن التوزيع الجغرافي لسائر معدات البعثة.
    Il faut que la répartition géographique des compétences soit plus équitable, et que les compétences se trouvent là où elles sont nécessaires. UN ثمة حاجة إلى المزيد من التوزيع الجغرافي المتسق للخبرات التقنية ووضعها حيثما تكون مطلوبة.
    Le détail de la répartition géographique des membres du Bureau lors des précédentes sessions du Conseil d'administration se trouve à l'annexe II. UN ويبين المرفق الثاني التوزيع الجغرافي لأعضاء المكتب في الدورات السابقة لمجلس الإدارة.
    Le Groupe estime que la capacité et l'efficacité du personnel doivent être le facteur déterminant du recrutement, tout en tenant compte de l'importance de la répartition géographique des postes. UN وأضاف أن المجموعة تعتبر أن قدرة قوة العمل وكفاءتها من الأمور ذات الأولوية عند التوظيف مع مراعاة أهمية التوزيع الجغرافي.
    Le Comité donne aussi quelques chiffres sur la répartition géographique des adjudicataires. UN وقدم المجلس بعض الإحصاءات بشأن التوزيع الجغرافي لعقود الشراء.
    la répartition géographique des investissements étrangers directs reste inégale. UN ولا يزال التوزيع الجغرافي للاستثمار المباشر الأجنبي غير متكافئ.
    la répartition géographique des contrats accordés par les fonds et programmes a elle aussi un caractère mondial pour toutes les formes d'achats. UN كما يتسم التوزيع الجغرافي حسب الصناديق والبرامج بنفس القدر من التنوع في كافة أشكال الشراء على الصعيد العالمي.
    Il serait néanmoins bon que les rapports futurs sur la question donnent des précisions sur la répartition géographique des postes occupés par des femmes dans le système des Nations Unies. UN غير أنه من المفيد إذا كان باستطاعة التقارير في المستقبل أن تقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف التي تشغلها المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    la répartition géographique des consultants du Haut Commissariat est également faussée. UN وينزع التوزيع الجغرافي للخبراء الاستشاريين العاملين في مفوضية حقوق الإنسان إلى الاتجاه ذاته.
    Quant à la répartition géographique des sièges, nous devrions peut-être envisager un mécanisme qui, après une période donnée, réexaminerait le nombre des sièges alloués à chaque région à la lumière du nombre de ratifications. UN أما فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي للمقاعد، فلعله يتعين علينا النظر في آلية تقوم، بعد فترة معينة، باستعراض عدد المقاعد المخصصة لكل إقليم على ضوء عدد التصديقات.
    Il s'agit de la répartition géographique des Etats. Un certain nombre de délégations se sont déclarées opposées à cette répartition. UN فإن وفدنا يود إعادة التأكيد على موقفه من المرفق اﻷول، الملحق بالفقرة اﻟ٨٢ من المادة الثانية من مشروع المعاهدة والمتعلق بالتوزيع الجغرافي للدول.
    L'UNITAR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il redouble d'efforts pour se conformer à ses Statuts ainsi qu'aux instructions concernant la répartition géographique des fonctionnaires. UN 73 - وافق المعهد على توصية المجلس بزيادة جهوده للامتثال لنظامه الأساسي وللتعليمات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي للموظفين.
    Ces modifications de la répartition géographique des investissements se sont répercutées sur leur répartition par monnaie. La diversification par classe d'actifs, monnaie et région a eu une incidence notable sur la performance du portefeuille de la Caisse. UN وصحبت التغيرات الجغرافية تغيرات في تنويع استثمارات العملات أيضا فقد كان للتنويع في نوع الأصول والعملة والمنطقة أثر كبير على أداء الصندوق.
    Il n'y a eu, au cours des quatre dernières années, que des changements minimes dans la répartition géographique des dépenses de coopération du système des Nations Unies dans les diverses régions du monde (voir fig. 3 et 4). UN 3 - وشهدت الأعوام الأربعة الماضية تغييرا طفيفا في النمط الجغرافي للتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة مع مناطق العالم في مجال المساعدة التقنية (انظر الشكلين 3 و 4).
    Les Inspecteurs ont noté que le fait de lier les ressources extrabudgétaires à des fins précises a dans bien des cas limité la capacité des organisations à réagir à l'évolution des priorités de développement des pays bénéficiaires, aboutissant dans certains cas à un déséquilibre dans la répartition géographique des dépenses consacrées à la NEX. UN :: لاحظ المفتشان أن تخصيص موارد من خارج الميزانية حدّ في الكثير من الحالات من قدرة المنظمات على الاستجابة للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية للمساعدة، مما أفضى في بعض المناسبات إلى وجود اختلال جغرافي في النفقات ذات الصلة بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    Quelques progrès avaient été enregistrés sur le plan de la répartition géographique des fonctionnaires du sexe féminin. UN وأحرز تقدم محدود فــي مجال تحسين التمثيل الجغرافي للمرأة.
    La nationalité des intéressés est indiquée dans le système d'information aux fins du suivi de la répartition géographique des consultants du HCR. UN 16 - ويشير نظام الإبلاغ إلى جنسية الخبير الاستشاري بقصد رصد التنوع الجغرافي بين الخبراء الاستشاريين في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more