1988 : Chef de la délégation argentine à la Conférence de l'OMI sur la répression des actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, Rome | UN | 1988 رئيس الوفد الأرجنتيني في مؤتمر المنظمة البحرية الدولية بشأن قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن السفن التجارية، روما |
- Convention pour la répression des actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime; | UN | :: اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛ |
- Protocole pour la répression des actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental; | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري؛ |
1. Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale - Montréal, 1988. | UN | 1 - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني - مونتريال 1988. |
:: Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale (1988) | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي لعام 1988 |
:: Convention de 1988 pour la répression des actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime. | UN | :: اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، 1988. |
iv) La Convention pour la répression des actes illicites contre la sécurité de l'aviation civile; | UN | ' 4` اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني. |
Elle prend une part active à la révision de la Convention pour la répression des actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. | UN | وتشارك السويد مشاركة فعالة في عملية التنقيح الجارية لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
- Convention pour la répression des actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, 1988 | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، لعام 1988 |
Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale, 2010 | UN | نون - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، 2010 |
Représentant de la Grèce au Comité préparatoire pour la répression des actes illicites dirigés contre la navigation maritime (1987). | UN | ممثل اليونان في اللجنة التحضيرية لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد الملاحة البحرية (1987). |
Il a présidé les négociations sur le Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports de 1988 et la Commission plénière de la Conférence internationale sur la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime, tenue en 1987. | UN | وترأس أيضا المفاوضات حول بروتوكول عام 1998 المتعلق بقمع أعمال العنف في المطارات، ومؤتمر عام 1987 الدولي المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
Ce critère a finalement conduit à l'approbation de diverses lois relatives à la répression des actes terroristes, dont certaines modifiaient la législation pénale fondamentale et d'autres s'y substituaient. | UN | وأدى هذا المعيار فعلا إلى اعتماد قوانين مختلفة تتعلق بقمع الأعمال الإرهابية، بعضها يعدل أجزاء من القانون الجنائي الأساسي والآخر يحل محل أجزاء منه. |
La procédure de ratification du Protocole sur la répression des actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes sur le plateau continental est engagée. | UN | وقد بدأت إجراءات التصديق على البروتوكول المتعلِّق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري. |
Il est également prévu qu'à la suite de l'adoption des amendements aux instruments de 1988 sur la répression des actes illicites, les activités de coopération technique de l'OMI comportent un programme approprié destiné à encourager l'acceptation et l'adoption des nouveaux instruments. | UN | كما يتوقع، عقب اعتماد التعديلات في المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة لعام 1988، أن تتضمن أنشطة التعاون الفني أيضا برنامجا ملائما يهدف إلى الموافقة على الصكوك الجديدة واعتمادها. |
7. Protocole de 1988 pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale; | UN | 7 - بروتوكول عام 1988 المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
8. Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, de 1988; | UN | 8 - البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي لعام 1988، |
:: Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale; | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
Les résultats ont également concerné le cadre législatif : en Haïti, le PNUD a contribué à l'élaboration d'un projet de loi contre le viol et autres formes de violence et en République de Corée, une loi spéciale pour la répression des actes de violence au sein de la famille a été promulguée. | UN | وشملت النتائج أيضا إطار العمل التشريعي: ففي هايتي قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة لصياغة قانون لمكافحة الاغتصاب وأشكال العنف الأخرى. أما في جمهورية كوريا فقد صدر القانون الخاص بالمعاقبة على العنف المنزلي. |
L'Ukraine a ratifié tous les traités antiterroristes internationaux, qui constituent un outil puissant pour la prévention et la répression des actes terroristes. | UN | وقالت إن أوكرانيا قد صدّقت على جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، التي تشكل أداة قوية لمنع الأعمال الإرهابية والمعاقبة عليها. |
Convaincus que la répression des actes de terrorisme international, y compris ceux dans lesquels des États sont impliqués directement ou indirectement, est un élément indispensable au maintien de la paix et de la sécurité internationales ainsi que de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États, | UN | واقتناعا منها بأن القضاء على أعمال اﻹرهاب الدولي، بما فيها اﻷعمال التي تشترك فيها الدول مباشرة أو غير مباشرة، يمثل عنصرا أساسيا في صون السلم واﻷمن الدوليين، وسيادة الدول وسلامتها الاقليمية، |
Enfin, dans le cadre d'une approche globale, ce plan d'extrême urgence devra être articulé autour de deux axes, la prévention et la répression des actes de piraterie. | UN | وأخيرا، في إطار نهج شامل، ينبغي أن تقوم هذه الخطة العاجلة للغاية على محورين اثنين هما منع أعمال القرصنة وقمعها. |
En outre, nous avons récemment décidé d'adhérer à la Convention de Rome de 1988 pour la répression des actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime. | UN | وقررنا مؤخرا الانضمام إلى اتفاقية روما لعام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية. |