"la république arabe syrienne à" - Translation from French to Arabic

    • الجمهورية العربية السورية إلى
        
    • الجمهورية العربية السورية في
        
    • الجمهورية العربية السورية على
        
    • والجمهورية العربية السورية على
        
    • للجمهورية العربية السورية في
        
    • السوري إلى
        
    • الجمهورية العربية السورية أن
        
    • الجمهورية العربية السورية مع
        
    • والجمهورية العربية السورية تقديم
        
    • والجمهورية العربية السورية في
        
    • بالجمهورية العربية السورية
        
    J'engage la République arabe syrienne à accepter cette offre. UN وإنني أدعو الجمهورية العربية السورية إلى قبول ذلك العرض.
    Le Gouvernement de la Chine exhorte la République arabe syrienne à mettre fin à la violence et à rétablir l'ordre dans le cadre d'un processus équilibré. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تدعو الجمهورية العربية السورية إلى إنهاء العنف وإرساء النظام من خلال عملية متسمة بالتوازن.
    La CESAO a aidé la République arabe syrienne à mettre au point une base de données sur les statistiques relatives aux investissements directs étrangers. UN وقدمت الإسكوا المساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في تطوير قاعدة بيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ma délégation se félicite des marques de bonne volonté manifestées à plusieurs reprises par la République arabe syrienne à l'égard d'une reprise des négociations avec Israël. UN ويشيد وفدي بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية في مناسبات عديدة لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل.
    L'Australie engage donc la République arabe syrienne à mettre fin immédiatement à la brutalité qu'elle exerce contre son propre peuple. UN وأضافت إن أستراليا تحث الجمهورية العربية السورية على وضع حد فوري للأعمال الوحشية المرتكبة ضد شعبها.
    Le Royaume-Uni fait savoir qu'il a encouragé la République arabe syrienne à devenir partie à la Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً أنها شجعت الجمهورية العربية السورية على الانضمام إلى الاتفاقية.
    J'ai continué à encourager aussi bien le Liban que la République arabe syrienne à transformer cet engagement en mesures concrètes dès que possible. UN وما زلت أشجع كلاً من لبنان والجمهورية العربية السورية على ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في أقرب وقت ممكن.
    À cet égard, ils ont pris acte de l'accession de la République arabe syrienne à la Convention et de l'engagement qu'elle a pris de respecter ses obligations. UN وأقرّوا في هذا الصدد انضمام الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية والتزامها تنفيذ واجباتها.
    Son gouvernement appelle également la République arabe syrienne à faire preuve de transparence en ce qui concerne ses activités nucléaires passées ou en cours. UN وقال إن حكومة بلده تدعو الجمهورية العربية السورية إلى ممارسة الشفافية بشأن أنشطتها النووية الماضية أو الراهنة.
    À cet égard, ils ont pris acte de l'adhésion de la République arabe syrienne à la Convention et de la volonté qu'elle a manifestée de s'acquitter de ses obligations. UN وفي هذا الصدد نوَّهوا بانضمام الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية وتعهدها بتنفيذ التزاماتها.
    2. La PRESIDENTE invite la délégation de la République arabe syrienne à répondre aux questions auxquelles il n’a pas été répondu à la séance précédente. UN ٢- الرئيس: دعت وفد الجمهورية العربية السورية إلى الرد على اﻷسئلة التي لم يجب عنها في الجلسة السابقة.
    Il serait aussi possible de placer le libellé suggéré par notre collègue de la République arabe syrienne à la fin du dernier alinéa du préambule de ce projet de résolution. UN وهناك امكانية ثانية تتمثل في نقل الفكرة التي قدمها زميلنا من الجمهورية العربية السورية إلى نهاية الفقــرة اﻷخيــرة مــن ديباجــة مشروع القرار هذا.
    :: Allocution de Son Excellence Bachar el Assad, Président de la République arabe syrienne, à la séance d'ouverture du Sommet UN خطاب فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية في الجلسة الافتتاحية.
    Allocution de Son Excellence Bachar Al-Assad, Président de la République arabe syrienne, à la séance d'ouverture UN خطاب فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية في الجلسة الافتتاحية
    Il avait été introduit dans la République arabe syrienne à la fin de 1993 et devait l'être au Liban pendant le second semestre de 1995. UN كما تم اعتماد هذا النظام في الجمهورية العربية السورية في نهاية عام ٣٩٩١، ومن المقرﱠر اعتماده في لبنان في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    À la date susmentionnée, un groupe de 17 personnes de nationalité syrienne se sont rassemblées devant l'entrée principale de l'ambassade de la République arabe syrienne à Alger et a tenté de prendre d'assaut le bâtiment. UN ففي التاريخ المشار إليه أعلاه، احتشدت مجموعة تتألف من 17 مواطنا سوريا أمام المدخل الرئيسي لسفارة الجمهورية العربية السورية في الجزائر العاصمة وحاولت اقتحام المبنى.
    L'UNESCO encourage la République arabe syrienne à ratifier la Convention sur l'enseignement technique et professionnel. UN وتشجع اليونسكو الجمهورية العربية السورية على أن تُصدق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    38. M. Hammarberg s'associe aux observations de Mme Santos País sur les réserves faites par la République arabe syrienne à propos de la Convention, réserves qui semblent superflues. UN ٨٣- وأيد التعليقات التي أدلت بها السيدة سانتوس بايس حول التحفظات التي سجلتها الجمهورية العربية السورية على الاتفاقية، فهي تحفظات تبدو له غير ضرورية.
    La Mission conjointe continue d'encourager la République arabe syrienne à prépositionner tous les matériaux et équipements sur les sites concernés, à commencer le conditionnement des agents chimiques et à en préparer le transport aussitôt que possible. UN وتواصل البعثة المشتركة تشجيع الجمهورية العربية السورية على تحديد أماكن جميع المواد والمعدات مسبقاً في المواقع ذات الصلة ومباشرة تعبئة المواد الكيميائية وتحضيرها للنقل في أقرب وقت ممكن.
    Le Secrétaire général a encouragé Israël et la République arabe syrienne à reprendre les pourparlers de paix indirects sous l'égide de la Turquie. UN وشجّع الأمين العام إسرائيل والجمهورية العربية السورية على استئناف محادثات السلام غير المباشرة برعاية تركيا.
    De 1984 à 1987 : Ministre conseiller à la Mission permanente de la République arabe syrienne à New York en charge du problème du Moyen-Orient, de la question de Palestine, des affaires politiques spéciales et du Conseil de sécurité; UN من ١٩٨٤ إلى ١٩٨٧: وزير مستشار بالبعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية في نيويورك مكلف بمشكلة الشرق اﻷوسط، وقضية فلسطين، والشؤون السياسية الخاصة، ومجلس اﻷمن؛
    1983-1987 Directeur général du Département des organisations et des conférences internationales; membre de la délégation syrienne aux trente-huitième, trente-neuvième, quarantième et quarante et unième sessions ordinaires de l'Assemblée générale, et chef adjoint de la délégation de la République arabe syrienne à la quarante-deuxième et à la quarante-troisième session de l'Assemblée générale UN المدير العام ﻹدارة المنظمات والمؤتمرات الدولية، وعضو الوفد السوري إلى الدورات العادية الثامنة والثلاثين إلى الحادية واﻷربعين للجمعية العامة، ونائب رئيس وفد الجمهورية العربية السورية إلى الدورتين الثانية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين للجمعية العامة
    J'engage le Gouvernement de la République arabe syrienne à ne plus avoir recours à des frappes aériennes qui sèment la terreur dans la population civile. UN وأهيب بحكومة الجمهورية العربية السورية أن تتوقف عن شن الضربات الجوية التي هي سبب لمعاناة السكان المدنيين.
    L'assistance fournie par la République arabe syrienne à la Commission reste dans l'ensemble satisfaisante. UN وما زال تعاون الجمهورية العربية السورية مع اللجنة تعاونا مرضيا بوجه عام.
    J'engage de nouveau Israël et la République arabe syrienne à se prononcer sur la définition provisoire des fermes de Chebaa, que j'ai fournie en me fondant sur les meilleures informations disponibles. UN وأطلب مرة أخرى من إسرائيل والجمهورية العربية السورية تقديم ردودهما بشأن التحديد الجغرافي المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي كنت قدمتُه بناء على أفضل المعلومات المتاحة.
    Le rapport présente une synthèse des réponses des Gouvernements du Bélarus et de la République arabe syrienne à une demande d'informations envoyée en application de la résolution. UN ويوجز هذا التقرير الردين الواردين من حكومتي بيلاروس والجمهورية العربية السورية في إطار الاستجابة لطلب معلومات أرسل عملاً بهذا القرار.
    Il comprend les hauts plateaux au sud-est de l'autoroute de Damas et est actuellement contrôlé totalement par la République arabe syrienne à laquelle il est rattaché de facto. UN ويخضع الجيب في الوقت الحالي للسيطرة السورية بالكامل وهو بحكم الواقع ملحق بالجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more