Force est de conclure que le but véritable des dirigeants de la République arménienne est de mener une agression militaire contre la République azerbaïdjanaise et de continuer à occuper le territoire azerbaïdjanais. | UN | لا يسع المرء إلا أن يستنتج من ذلك أن الغرض الحقيقي لقادة جمهورية أرمينيا هو القيام بعدوان عسكري ضد الجمهورية اﻷذربيجانية والاستمرار في احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
Tant les autorités de la République arménienne que celles de la République du Haut-Karabakh ont toujours préconisé la paix et la stabilité dans la région dans son ensemble. | UN | ولم تفتأ السلطات في كل من جمهورية أرمينيا وجمهورية ناغورنو كاراباخ تدعو إلى السلام والاستقرار في المنطقة بأكملها. |
Ainsi, la République arménienne ne respecte pas ses obligations au titre du droit international. | UN | وعليه فإن جمهورية أرمينيا لا تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Aux termes de l'article 30.1 de la Constitution, un enfant né de citoyens de la République arménienne a la nationalité arménienne. | UN | 123 - بموجب المادة 30-1 من الدستور، الطفل الذي يولد لمواطنين من جمهورية أرمينيا يصبح مواطناً لجمهورية أرمينيا. |
Sur les 397 femmes qui travaillent dans le théâtre, 53 sont des artistes folkloriques émérites de la République arménienne. | UN | ومن بين النساء البالغ عددهن 397 العاملات في المسرح بجمهورية أرمينيا كُرمت ومنحت لقب " فنان الشعب " 53 امرأة. |
Tout enfant dont l'un des parents est un citoyen de la République arménienne a le droit d'avoir la nationalité arménienne. | UN | ولكل طفل يكون أحد والديه مواطناً من مواطني جمهورية أرمينيا الحق في اكتساب جنسية جمهورية أرمينيا. |
la République arménienne a adhéré à la Convention des Nations Unies sur la nationalité de la femme mariée en 1994. | UN | 126 - انضمت جمهورية أرمينيا إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة في عام 1994. |
Premièrement, le processus interorganisations qui consiste a soumettre le Protocole additionnel à l'accord de garanties entre la République arménienne et l'AIEA a été finalisé et sera soumis à l'Assemblée nationale pour ratification. | UN | أولا، تم استكمال العملية المشتركة بين الوكالات لتقديم البروتوكولات الإضافية للاتفاق بين جمهورية أرمينيا والوكالة بشأن الضمانات، وسوف يتم تقديمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها. |
Données communiquées par les services de police de la République arménienne. | UN | بيانات مقدّمة من شرطة جمهورية أرمينيا. |
la République arménienne a ratifié la Convention des Nations Unies sur les droits politiques de la femme. | UN | 113 - صدَّقت جمهورية أرمينيا على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الحقوق السياسية للمرأة. |
Les actes du fameux régime du Haut-Karabakh, qui sont contraires au droit international, illustrent de toute évidence la volonté des séparatistes arméniens de légitimer leur maîtrise des territoires azerbaïdjanais et représentent une tentative de validation des conséquences de l'agression militaire de la République arménienne contre l'Azerbaïdjan. | UN | وتتعارض أفعال النظام سيء السمعة في ناغورني كاراباخ مع القانون الدولي، وتشكل دليلا ملموسا على محاولات الانفصاليين الأرمن إضفاء الشرعية على سلطتهم التي أقاموها على أراضي أذربيجان، كما تشكل خطوة مرسومة اتخذت بغية تثبيت النتائج التي ترتبت على عدوان جمهورية أرمينيا العسكري على أذربيجان. |
Cependant, il convient malheureusement de constater que, malgré les efforts du médiateur russe, la propagande l'a de nouveau emporté sur le réalisme, ce qui a conduit les dirigeants de la République arménienne à refuser de conclure un armistice avec la République azerbaïdjanaise et de mettre fin à l'effusion de sang. | UN | ولكن لابد أن نشير، مع اﻷسف، إلى أنه على الرغم من مساعي وسيط الاتحاد الروسي، تغلبت مرة أخرى روح الدعاية على روح الواقعية، اﻷمر الذي سبﱠب رفض قادة جمهورية أرمينيا أن يعقدوا هدنة مع الجمهورية اﻷذربيجانية وأن يوقفوا إراقة الدماء. |
Le 10 juin 2010, l'Assemblée nationale arménienne a adopté la loi portant modification de la loi de la République arménienne sur la télévision et la radio. | UN | ففي 10 حزيران/يونيه 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية لأرمينيا قانوناً " حول تغييرات في قانون جمهورية أرمينيا الخاص بالتلفاز والإذاعة. " |
11. La loi de la République arménienne sur l'organisation de réunions, d'assemblées, de rassemblements et de manifestations a été profondément remaniée en 2008, ces activités étant désormais réglementées de manière plus claire et précise. | UN | 11- وقد خضع قانون جمهورية أرمينيا " حول عقد الاجتماعات والتجمعات والمسيرات والمظاهرات " لتغيرات كبيرة عام 2008 أتاحت التنظيم الأكثر وضوحاً وصراحة لهذه العلاقات. |
66. Par suite de l'occupation de 20 % du territoire de la République d'Azerbaïdjan par la République arménienne, plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées sont dispersés dans différentes régions de l'Azerbaïdjan. | UN | 66- وأدى احتلال جمهورية أرمينيا لما نسبته 20 في المائة من أراضي أذربيجان إلى انتشار أكثر من مليون لاجئ ومشرد في مختلف أنحاء أذربيجان. |
Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, que la République arménienne a ratifié le 25 mars 2003; | UN | بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، الذي صدَّقت عليه جمهورية أرمينيا في 25 آذار/مارس 2003. |
La loi de la République arménienne relative au Défenseur des droits de l'homme qui a porté création du Bureau de défense des droits de l'homme dans le pays est en vigueur depuis le 1er janvier 2004. | UN | 23 - واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004 دخل حيِّز النفاذ في قانونها المعنون " قانون حامي حقوق الإنسان " ، جمهورية أرمينيا الذي أنشئت بموجبه مؤسسة " حامي حقوق الإنسان " في البلد. |
Par son décret no 645-N en date du 8 avril 2004, le Gouvernement de la République arménienne a approuvé le Programme national d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et le renforcement de leur rôle dans la société pour la période 2004-2010 dans la République arménienne. | UN | وفي 8 نيسان/أبريل 2004 تم بموجب مقرّر حكومة جمهورية أرمينيا رقم 645-N، إقرار " برنامج العمل الوطني " لتحسين مركز المرأة وتعزيز دورها في المجتمع في جمهورية أرمينيا للفترة 2004 - 2010. |
En 2005, la République arménienne a adopté des lois concernant l'aide sociale, l'emploi et le régime de protection sociale en cas de chômage, ainsi que l'inspection du travail. | UN | 32 - وفي عام 2005 اعتمدت جمهورية أرمينيا قوانين " المساعدة الاجتماعية " " والعمالة وشبكة الأمان الاجتماعي في حالة البطالة " والتفتيش الحكومي لظروف العمل. |
En tant que membres à part entière de la société, les citoyennes de la République arménienne jouissent de tous les droits et libertés garantis par la Constitution, notamment en ce qui concerne l'accès au patrimoine culturel. | UN | 40 - في جمهورية أرمينيا تتمتع المرأة بوصفها عضواً كاملاً في المجتمع بكل الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور ومن بينها الحق في الاستفادة من الإنجازات الثقافية. |
Les pays suivants sont devenus membre associé en 2002 : Arménie (Association des guides et des éclaireuses de la République arménienne), Cambodge (Associations des guides cambodgiennes), Malawi (Association des guides malawiennes), Qatar (Association des guides et des éclaireuses du Qatar) et Tchad (Association des guides du Tchad). | UN | وقد أصبحت البلدان التالية أعضاء منتسبين في عام 2002: أرمينيا (رابطة المرشدات وفتيات الكشافة بجمهورية أرمينيا)؛ وملاوي (رابطة المرشدات بملاوي)؛ وتشاد (رابطة المرشدات بتشاد)؛ وقطر (رابطة المرشدين والكشافة بقطر)؛ وكمبوديا (رابطة المرشدات بكمبوديا). |