Il a aussi constaté avec satisfaction l'amélioration des relations entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | كما رحبت بالتحسن الذي طرأ على العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
J'en veux pour preuve le Sommet de Libreville sur la crise entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | انظروا أيضا إلى مؤتمر قمة ليبرفيل المعني بالأزمة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Le rapport passe également en revue l'évolution récente des relations bilatérales entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | كما يستعرض التقرير التطورات المستجدة في العلاقات الثنائية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Contexte régional : la République centrafricaine et le Tchad | UN | السياق الإقليمي: تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Cameroun est le principal pays de transit pour la République centrafricaine et le Tchad. | UN | وتعد الكاميرون بلد العبور الرئيسي بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
C'est ce qui s'est passé avec des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans des pays tels que la République démocratique du Congo, le Soudan, la République centrafricaine et le Tchad. | UN | وكان هذا هو الحال بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Toutefois, la République centrafricaine et le Tchad ont enregistré des progrès limités vers la réalisation de la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire. | UN | غير أن جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لم تسجلا سوى تقدماً محدوداً في تكافؤ الفرص في التعليم الابتدائي. |
Respectueux de ses obligations envers INTERPOL et conformément à la Convention contre la criminalité transnationale organisée, il mène des patrouilles conjointes avec la République centrafricaine et le Tchad, en vertu de l'accord tripartite sur la sécurité des frontières. | UN | وأضاف أن بلده، وفاء منه بالتزاماته إزاء المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وامتثالا لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يجري دوريات مشتركة مع جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بموجب الاتفاق الثلاثي بشأن أمن الحدود. |
VII. Relations entre la République centrafricaine et le Tchad | UN | سابعا - العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Le problème Bozizé demeure donc entier et, tant qu'une solution appropriée ne sera pas trouvée, la normalisation durable des rapports entre la République centrafricaine et le Tchad pourrait prendre plus de temps que prévu. | UN | ولذلك تبقى مشكلة بوزيزي قائمة، وإلى أن يعثر على حل مناسب، سيأخذ تطبيع العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تطبيعا دائما وقتا أطول مما كان متوقعا. |
Les relations entre la République centrafricaine et le Tchad s'améliorent et la réunion de la Grande Commission mixte devrait se tenir incessamment à Libreville. | UN | وتشهد العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تحسناً ومن المقرر أن يعقد اجتماع اللجنة الكبرى المشتركة قريبا في ليبرفيل. |
VI. Relations entre la République centrafricaine et le Tchad | UN | سادسا - العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Les relations entre la République centrafricaine et le Tchad se sont gravement détériorées, suite aux événements du 25 octobre 2002 à Bangui. | UN | 24 - تدهورت العلاقات بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تدهورا خطيرا اثر أحداث 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في بانغي. |
Ils ont engagé la République centrafricaine et le Tchad à faire preuve de retenue et à s'abstenir de toute action ou déclaration qui risquerait d'envenimer la situation. | UN | وناشدوا جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أن يتبادلا التحلي بضبط النفس والامتناع عن أي عمل أو قول يمكن أن يزيد من عدم استقرار الموقف. |
Ils ont constaté avec satisfaction que la République centrafricaine et le Tchad étaient disposés à faire preuve de retenue et à régler leurs différends par le dialogue politique. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح ما أبدته جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من استعداد للتحلي بضبط النفس وتسوية خلافاتهما عن طريق الحوار السياسي. |
Il a pris note de l'afflux des réfugiés et des menaces à la stabilité, à la sécurité et à l'intégrité territoriale des voisins du Soudan, en particulier la République centrafricaine et le Tchad. | UN | ولاحظت تدفق اللاجئين والأخطار التي تهدد الاستقرار والأمن والسلامة الإقليمية للبلدان المجاورة للسودان، وخاصة جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
De même, la Guinée-Bissau, Madagascar, le Mali, le Niger, la République centrafricaine et le Tchad ont enregistré une croissance de leur revenu par habitant extrêmement faible, voire négative, au cours des quarante dernières années environ. | UN | وبالمثل، شهدت جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وغينيا - بيساو ومدغشقر ومالي والنيجر - وجميعها بلدان غنية بالموارد الطبيعية - دخلاً فردياً منخفضاً أو سالباً في العقود الأربعة الماضية أو ما أشبه. |
Le Cameroun, Maurice, le Myanmar, le Nigéria, la République centrafricaine et le Tchad ont répondu par la négative. | UN | وقدمت تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وموريشيوس وميانمار ونيجيريا ردودا سلبية. |
Le Bénin, le Burkina Faso et le Guatemala n'ont pas communiqué de réponse sur ce sujet, alors que le Niger, les Philippines, la République centrafricaine et le Tchad ont répondu par la négative. | UN | ولم تقدّم بنن وبوركينا فاسو وغواتيمالا إجابات بشأن هذه المسألة، في حين قدّمت تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والفلبين والنيجر إجابة بالنفي. |
Depuis le 17 avril 2014, le Groupe d'experts a recensé 17 incidents, ce qui indique une forte présence des forces de sécurité le long de la partie occidentale de la frontière entre la République centrafricaine et le Tchad. | UN | 45 - وقد وثّق الفريق منذ 17 نيسان/أبريل 2014 ما مجموعه 17 حادثا تشير إلى وجود أمني قوي على طول الجزء الغربي من الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. José Victor Da Silva Ângelo, Représentant spécial du Secrétaire général pour la République centrafricaine et le Tchad et Chef de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جوزيه فيكتور دا سيلفا أنجيلو، الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Il a salué l'initiative prise par le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique et le Gouvernement du Canada en vue de l'élaboration d'un programme sous-régional de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre couvrant initialement trois pays membres : le Cameroun, la République centrafricaine et le Tchad. | UN | ورحبت اللجنة بالمبادرة التي اتخذها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا وحكومة كندا بهدف إعداد برنامج دون إقليمي لمكافحة انتشار التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يشمل في البداية ثلاثة بلدان أعضاء هي: الكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |