"la république chinoise" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية الصين
        
    • فجمهورية الصين
        
    Ma délégation, en outre, attend le moment de souhaiter sans trop tarder la bienvenue à l'ONU à la République chinoise de Taiwan. UN والى جانب ذلك، يتطلع وفد بلدي الى الترحيب بانضمام جمهورية الصين في تايوان الى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Nous sommes certains que la communauté internationale profitera de la contribution positive que la République chinoise de Taiwan peut apporter à l'Organisation. UN ونحن واثقون من أن المجتمع الدولي سينتفع من الاسهام الايجابي الذي تستطيع جمهورية الصين أن تقدمه الى هذه المنظمة.
    Assurément, ces réalisations impressionnantes qualifient hautement la République chinoise de Taiwan pour être admise au sein de cette organisation. UN ومن المؤكد أن هذه اﻹنجازات المشرفة تؤهل جمهورية الصين في تايوان بجدارة لﻹنضمام الى هذه المنظمة.
    De l'avis de la délégation du Malawi, le moment est maintenant venu d'examiner sérieusement la question de l'admission de la République chinoise de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies. UN ويرى وفد ملاوي أن اﻷوان قد آن ﻹيلاء النظر الجاد في أهلية جمهورية الصين في تايوان ﻷن تصبح عضوة في اﻷمم المتحدة.
    la République chinoise de Taiwan, avec ses riches ressources naturelles et humaines, pourrait, si on lui en donne l'occasion, apporter une contribution importante à la communauté internationale. UN فجمهورية الصين في تايوان، لها من موارد بشرية وطبيعية ثرية، قادرة، إذا ما أتيحت لها الفرصة، على أن تقدم إسهاما هاما للمجتمع الدولي.
    Ne serait-ce qu'en s'appuyant sur le principe d'universalité, la demande de la République chinoise de Taiwan de devenir Membre de l'ONU est justifiée. UN وبناء على مبدأ العالمية وحده، تكون مطالبة جمهورية الصين في تايوان بالانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة أمرا له ما يبرره.
    Le Commonwealth de la Dominique appuie donc les efforts de la République chinoise de Taiwan visant à obtenir le statut de Membre à part entière à l'Organisation des Nations Unies après en avoir été privé pendant 22 ans. UN لذلك، فإن كمنولث دومينيكا يدعم جهود جمهورية الصين في تايوان للحصول على العضوية الكاملة في اﻷمم المتحدة، بعد أن بقيت غير قادرة على المشاركة فيها لمدة ٢٢ عاما.
    Cependant, la République chinoise de Taiwan, une nation comptant plus de 21 millions d'habitants et dont l'économie est, aujourd'hui, parmi les plus vigoureuses au monde, reste exclue de l'ONU. UN ولكن، جمهورية الصين في تايوان، وهي دولة بها أكثر من ٢١ مليون نسمة، وتتمتع اليوم بواحد من أكثر الاقتصادات نشاطا في العالم، مستبعدة من عضوية اﻷمم المتحدة.
    De plus, la République chinoise de Taiwan a démontré sa capacité d'être à l'avant-garde du développement économique mondial, et elle devrait avoir l'occasion de participer et de contribuer aux programmes de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية الصين في تايوان أثبتت قدرتها على أن تكون في طليعة التنمية الاقتصادية العالمية، وينبغي أن تتاح لها الفرصة للمشاركة في برامج اﻷمم المتحدة والاسهام فيها.
    la République chinoise de Taiwan a établi des relations diplomatiques avec un certain nombre de pays et a contribué de façon importante au relèvement des économies chancelantes d'un grand nombre de pays et au développement de leurs peuples. UN لقد أقامت جمهورية الصين في تايوان علاقات دبلوماسية مع عدد من البلدان وأسهمت إسهاما كبيرا في النهوض بالاقتصادات الضعيفة في عدد كبير من البلدان وتنمية شعوبها.
    On ne peut pas évoquer la question des droits de l'homme et de l'universalité de l'ONU et ignorer l'existence de plus de 20 millions de personnes dans la République chinoise de Taiwan. UN ولا نستطيع أن نتحدث عن حقوق اﻹنسان وعالمية اﻷمم المتحدة بينما في الوقت ذاته نتجاهل وجود ما يزيد عن ٢٠ مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان.
    Nous pensons dès lors que le mécanisme des Nations Unies qui a été utilisé dans le cas de l'Allemagne et dans le cas des deux Corée doit s'appliquer à la situation concernant la République chinoise de Taiwan et la République populaire de Chine. UN وبالتالي، نعتقد أن آلية اﻷمم المتحدة التي استخدمت في حالة المانيا وفي حالة الكوريتين يجب أن تطبق على حالة جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية.
    Les Iles Salomon reconnaissent pleinement et appuient vigoureusement le désir du peuple de la République chinoise de Taiwan d'être réadmis à l'Organisation des Nations Unies. UN وتعترف جزر سليمان اعترافا تاما برغبة شعب جمهورية الصين في الانضمام من جديد الى اﻷمم المتحدة وهي تؤيد هذه الرغبة كل التأييد.
    Notre propre pays a bénéficié, au cours des 10 dernières années, du développement économique et du progrès technique auxquels est arrivé le peuple de la République chinoise de Taiwan en plaçant son pays en bonne place au sein des nations industrialisées. UN لقد استفاد بلدي خلال العشر سنوات الماضية من التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي اللذين حققهما شعب جمهورية الصين من خلال الوصول ببلده الى مركز مرموق في عداد الدول الصناعية.
    En conséquence, les Iles Salomon appuient l'appel lancé par d'autres Etats Membres pour que soit créé un comité spécial chargé d'examiner la question de la réadmission de la République chinoise de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies. UN لهذا تؤيد جزر سليمان النداء الصادر عن دول أعضاء أخرى بتشكيل لجنة مخصصة لدراسة مسألة انضمام جمهورية الصين مرة أخرى الى اﻷمم المتحدة.
    Le Royaume du Swaziland salue et appuie la participation de la République chinoise à Taiwan aux activités de l'ONU, et nous demandons par conséquent une fois encore la création d'un comité spécial chargé d'examiner la question de sa réadmission à l'Organisation. UN ومملكة سوازيلند ترحب باشتراك جمهورية الصين في تايوان في أنشطة اﻷمم المتحدة وتؤيد ذلك، لذلك فإننا ندعو مرة أخرى إلى إنشاء لجنة مخصصة لاستعراض هذه الحالة بغية إعادة انضمامها إلى المنظمة.
    La bonne gouvernance nous impose le devoir d'appuyer les efforts acharnés que déploient les dirigeants et le peuple de la République chinoise de Taiwan en vue de se conformer au droit international et d'oeuvrer dans le cadre du droit international. UN كما أن الحكم السليم يلزمنا بدعم العمل الدؤوب الذي يضطلع به زعماء وشعب جمهورية الصين في تايوان من أجل احترام القانون الدولي والعمل في إطاره.
    C'est pourquoi nous nous félicitons, comme d'autres États membres de l'ANASE, de l'annonce par la République chinoise de sa volonté d'adhérer au Protocole. UN ولذلك، فإننا نضم صوتنا إلى أصوات الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للترحيب بإعلان جمهورية الصين الشعبية عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول.
    En tant que petite nation amicale ne comptant que 300 000 habitants, les Iles Salomon croient fermement que le désir des 21 millions d'habitants de la République chinoise de Taiwan d'avoir leurs propres représentants à l'Organisation mondiale est raisonnable et justifiée. UN وجزر سليمان، بصفتها دولة ودودة صغيرة لا يتعدى عدد سكانها ٣٠٠ ألف نسمة، تعتقد اعتقادا وطيدا أن رغبة ٢١ مليون نسمة ينتمون الى جمهورية الصين في تايوان في أن يكون لهم تمثيلهم الخاص بهم في هذه الهيئة العالمية إنما هي رغبة معقولة ولها ما يبررها.
    Avec ses 21 millions d'habitants, la République chinoise de Taiwan a, au cours de ces 20 dernières années, progressé économiquement, socialement et démocratiquement au point où elle ne peut plus décemment être maintenue à l'écart de l'ONU. UN فجمهورية الصين في تايوان التي تضم ٢١ مليون نسمة أحرزت خلال العشرين سنة اﻷخيرة تقدما اقتصاديا واجتماعيا وديمقراطيا بدرجة لا يليق معها أن تظل خارج اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more