Le Président du Conseil, M. Richard Kaijuka, Ministre du commerce et de l'industrie de la République d'Ouganda, a présenté le rapport du Conseil qui est résumé ci-après. | UN | وقام بتقديم تقرير المجلس، كما هو موجز أدناه، اﻷونرابل ريتشارد كايجوكا، وزير التجارة والصناعة في جمهورية أوغندا. |
À ce jour, aucune information concernant la présence de tels fonds et avoirs sur le territoire de la République d'Ouganda n'a été portée à l'attention du Gouvernement. | UN | ولم يوجه اهتمام الحكومة حتى الآن إلى معلومات تفيد بوجود مثل هذه الأموال والأصول على أراضي جمهورية أوغندا. |
Le Gouvernement de la République d'Ouganda a à cœur d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité et de contribuer ainsi à la paix et à la sécurité internationales. | UN | تلتزم حكومة جمهورية أوغندا بتنفيذ قرارات مجلس الأمن كجزء من مساهمتها في تحقيق السلام والأمن الدوليين. |
Pour la République démocratique Pour la République d'Ouganda : | UN | عن جمهورية الكونغو الديمقراطية عن جمهورية أوغندا |
Le Gouvernement de la République d'Ouganda tient à faire connaître sa position concernant les événements dans l'est du Zaïre. | UN | تود حكومة جمهورية أوغندا أن تسجل موقفها من اﻷحداث في شرقي زائير. |
Premier Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, pour le Président de la République d'Ouganda | UN | النائب اﻷول لرئيس الوزراء ووزير الخارجية نيابة عن رئيس جمهورية أوغندا |
Le Gouvernement de la République d'Ouganda souhaite que les dispositions du présent Accord soient pleinement respectées et attendra de voir dans quelle mesure ledit accord aura été appliqué avant d'envisager une quelconque normalisation de ses relations diplomatiques avec le Soudan. | UN | ترغب حكومة جمهورية أوغندا في أن يتم الامتثال لشروط هذا الاتفاق امتثالا تاما وتنتظر تحقق تقدم في تنفيذه قبل إمكانية النظر في أي تطبيع للعلاقات الدبلوماسية مع السودان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Conscient du fait que le Gouvernement de la République d'Ouganda subit en ce moment de graves contraintes compte tenu de ses maigres ressources face à l'afflux important de réfugiés en provenance des pays avoisinants; | UN | وإذ يعي أن حكومة جمهورية أوغندا تواجه حالياً ضغطاً خطيراً على مواردها الشحيحة نتيجة لتدفق اللاجئين إليها من البلدان المجاورة، |
23. Son Excellence M. Yoweri Kaguta Museveni, Président de la République d'Ouganda | UN | 23 - فخامة السيد يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا |
23. Son Excellence M. Yoweri Kaguta Museveni, Président de la République d'Ouganda | UN | 23 - فخامة السيد يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا |
c) Que la République d'Ouganda est tenue de fournir des garanties et assurances spécifiques de non-répétition des faits illicites dénoncés; | UN | (ج) أن تقدم جمهورية أوغندا ضمانات وتأكيدات محددة بأنها لن تعود إلى ارتكاب الأعمال غير المشروعة المتظلم منها؛ |
iii) la République d'Ouganda comme membre non permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies pour la période 2009-2010; | UN | ' 3` جمهورية أوغندا كعضو غير دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة للفترة 2009-2010؛ |
Accord sur la responsabilité et la réconciliation entre la République d'Ouganda et l'Armée/Mouvement de résistance du Seigneur | UN | اتفاق بشأن المساءلة والمصالحة بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة |
8. Se félicite de l'offre faite par la République d'Ouganda d'accueillir le tout premier Sommet spécial des chefs d'Etat et de gouvernement de l'UA sur les réfugiés, les rapatriés et les déplacés en Afrique. | UN | 8 - يرحب بعرض جمهورية أوغندا استضافة القمة الخاصة الأولى لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي حول اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا. |
Pour le Gouvernement de la République d'Ouganda : | UN | باسم حكومة جمهورية أوغندا |
c) Que la République d'Ouganda est tenue de fournir des garanties et assurances spécifiques de non-répétition des faits illicites dénoncés; | UN | (ج) أن جمهورية أوغندا يجب أن تقدم ضمانات وتأكيدات محددة بأنها لن تعود إلى ارتكاب الأعمال غير المشروعة المتظلم منها؛ |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un accord sur la responsabilité et la réconciliation entre la République d'Ouganda et l'Armée/Mouvement de résistance du Seigneur, signé à Juba (Soudan) le 29 juin 2007. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق طيه اتفاقا للمساءلة والمصالحة بين جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة، تم توقيعه في جوبا، بالسودان، يوم 29 حزيران/يونيه 2007. |
La < < Constitution > > s'entend de la Constitution de la République d'Ouganda; | UN | " الدستور " يعني دستور جمهورية أوغندا. |
1. Prend note de l'offre de la République d'Ouganda d'abriter en juillet 2010 à Kampala en Ouganda, la session ordinaire de la Conférence de l'Union africaine; | UN | 1 - يحيط علماً بالعرض الذي قدمته جمهورية أوغندا لاستضافة الدورة العادية لمؤتمر الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2010 في كمبالا أوغندا؛ |
L'assistance économique en faveur de la République d'Ouganda | UN | بشأن المساعدة الاقتصادية لجمهورية أوغندا |
13. La République du Soudan et la République d'Ouganda se déclarent de nouveau résolues à mettre en oeuvre les dispositions de l'Accord. | UN | ١٣ - أكدت جمهورية السودان وجمهورية أوغندا مجددا تصميمهما على تنفيذ أحكام الاتفاق. |