"la république démocratique du congo pour" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية لما
        
    • أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية للمساعدة في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقيق
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    Nous félicitons chaleureusement le Gouvernement et le peuple de la République démocratique du Congo pour le succès de ces élections historiques. UN ونتقدم بالتهنئة الحارة إلى حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على نجاح تلك الانتخابات التاريخية.
    Nous souhaiterions également féliciter la République démocratique du Congo pour son élection à la vice-présidence de ce mécanisme. UN كما نود أن نهنئ جمهورية الكونغو الديمقراطية على انتخابها نائب رئيس تلك الآلية.
    i) D''amplifier sa participation à des programmes de coopération technique, de services consultatifs et de sensibilisation en faveur des droits de l''homme, en soutenant notamment les efforts déployés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour renforcer le système judiciaire; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز نظامها القضائي؛
    i) D'amplifier sa participation à des programmes de coopération technique, de services consultatifs et de sensibilisation en faveur des droits de l'homme, en soutenant notamment les efforts déployés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour renforcer le système judiciaire; UN `1` تعزيز مشاركته في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تدعيم نظامها القضائي؛
    Je déplore que le Coordonnateur du Mouvement ait refusé à plusieurs reprises de se concerter avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour discuter de la mise en œuvre des Déclarations de Nairobi. UN ويساورني القلق إزاء الرفض المتكرر لمنسق الحركة التحاور مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تنفيذ إعلاني نيروبي.
    2. Appuyer les efforts menés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour restaurer la paix et la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo, particulièrement dans la province du Nord-Kivu; UN 2 - دعم مساعي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى إعادة إرساء السلام والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في إقليم كيفو الشمالية؛
    Le Conseil a élu la République démocratique du Congo pour un mandat de trois ans prenant effet à la 1re séance de la dix-septième session de la Commission, en 2008, et venant à expiration à la clôture de la dix-neuvième session, en 2011. UN انتخب المجلس جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة السابعة عشرة للجنة في عام 2008 وتنتهي باختتام دورتها التاسعة عشرة في عام 2011.
    Je félicite le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les efforts qu'il a faits jusqu'à présent. UN وإنني أثني على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لما بذلته من جهود حتى الآن.
    Nous louons le peuple de la République démocratique du Congo pour les événements positifs qui se sont produits dans ce pays et nous nous félicitons de la volonté de son gouvernement de rétablir et de défendre la démocratie et les principes démocratiques. UN ونحيي شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على التطورات اﻹيجابية التي حدثت في بلده، ونرحب بالتزام حكومته باستعادة الديمقراطية والمبادئ الديمقراطية وتعزيزها.
    ii) Améliorer les moyens dont dispose le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour protéger efficacement la population en le dotant de forces de sécurité durables qui seront amenées à reprendre progressivement les fonctions de la MONUSCO en matière de sécurité; UN ' 2` تحسين قدرات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على توفير الحماية الفعلية للسكان بإنشاء قوات أمنية قابلة للاستمرار بغية تسلُّم الدور الأمني الذي تضطلع به البعثة بالتدريج،
    Les montants prévus correspondent au coût contractuel des services que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets rendra au Gouvernement de la République démocratique du Congo pour l'aider à accroître ses capacités de déminage. UN وتمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التعاقدية للخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرتها على إزالة الألغام.
    Les montants prévus correspondent au coût contractuel des services que le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets rendra au Gouvernement de la République démocratique du Congo pour l'aider à accroître ses capacités de déminage. UN وتمثل الاحتياجات من الموارد التكاليف التعاقدية للخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرتها على إزالة الألغام.
    Elle a remercié le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour sa détermination et sa conduite des affaires et a loué le FNUAP qui orientait l'évolution de la question. UN وأعرب الوفد عن شكره لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على التزامها وقيادتها ومدح صندوق الأمم المتحدة للسكان على عمله في النهوض بالمسألة.
    Mieux superviser les opérations du Centre d'opérations de la République démocratique du Congo pour l'aider à surmonter les obstacles l'empêchant de mener à bien ses projets dans les délais prévus UN تعزيز دوره الرقابي على مركز العمليات في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثر على مشاريعه
    Au paragraphe 53, le Comité a recommandé à l'UNOPS de mieux superviser les opérations du Centre d'opérations de la République démocratique du Congo pour l'aider à surmonter les obstacles l'empêchant de mener à bien ses projets dans les délais prévus. UN وفي الفقرة 53، أوصى المجلس المكتب بأن يقوم بتعزيز دوره الرقابي على مركز عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدّي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثّر على مشاريعه.
    Dans sa déclaration, l'ex-mouvement M23 confirme sa renonciation à la lutte armée et met ses combattants à la disposition du Gouvernement de la République démocratique du Congo pour leur démobilisation et réinsertion sociale. UN وتؤكد حركة 23 مارس سابقا، في الإعلان الذي أصدرته، أنها تتخلى عن الكفاح المسلح وتضع مقاتليها رهن تصرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تسريحهم وإعادة إدماجهم.
    La Mission met aussi à la disposition du Groupe des locaux à usage de bureaux, s'occupe du paiement des indemnités journalières de subsistance avec l'autorisation financière du Siège, et assure la liaison avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les réunions demandées par le Groupe. UN وتوفر البعثة أيضاً مكاتب للفريق وتتخذ الترتيبات المتعلقة بدفع بدلات الإقامة اليومية بإذن مالي من المقر، وتقوم بالاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يلتمسها الفريق.
    Mme Aouij salue les efforts déployés par la République démocratique du Congo pour rétablir l'état de droit et honorer les obligations que lui imposent les traités internationaux qu'elle a signés, en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 2 - السيدة عويج: أثنت على جهود جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى إعادة حكم القانون واحترام التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية، وخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Conseil a élu la République démocratique du Congo pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2009. UN انتخب المجلس جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Rendant une nouvelle fois hommage aux citoyens de la République démocratique du Congo pour la remarquable adhésion au processus démocratique dont ils ont fait preuve, UN وإذ يثني من جديد على مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية لما أبدوه من التزام مشهود حيال العملية الانتخابية،
    En effet, les donateurs ont nettement moins bien répondu à l'appel consolidé de la République démocratique du Congo pour l'année 2002. UN وبالفعل لم تلب الجهات المانحة تلبية كاملة النداء الموحد من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2002.
    La MONUSCO est déjà en pourparlers avec les principaux opérateurs de télécommunications de la République démocratique du Congo pour la mise en œuvre de ce réseau. UN وقد بدأت البعثة التحادث مع أبرز شركات الاتصالات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف إقامة هذه الشبكة.
    Le Groupe a également appris que M. Kikudji avait été arrêté au Rwanda en 2006 pour des raisons se rapportant à ce virement avant d'être remis aux autorités de la République démocratique du Congo pour interrogation; UN كما أن لدى الفريق معلومات تُفيد بأن السيد كيكودجي قد أُلقي القبض عليه في عام 2006 لأسباب تتعلق بتحويلات مالية قبل تسليمه إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية للتحقيق معه؛
    - Que ni les parties extérieures au pays ni les groupes ou personnes sous leur contrôle ne doivent exploiter les ressources naturelles de la République démocratique du Congo pour financer le conflit dans le pays; UN - وجوب عدم استخدام الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تمويل النزاع الدائر في البلد من جانب أي أطـــراف خارجيـــــة أو فئات أو أفراد خاضعين لسيطرة تلك الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more