"la république de serbie et" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية صربيا
        
    • جمهوريتي صربيا والجبل
        
    • صربيا وفي
        
    Le Kosovo-Metohija, cela est admis et toute la communauté internationale le sait, fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ومن المعروف جيدا والمسلم به في المجتمع الدولي كله أن كوسوفو وميتوهيا جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا ومن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    , dont 9 778 991 dans la République de Serbie et 615 035 dans la République du Monténégro. UN ويعيش من هذا العدد ١٩٩ ٨٧٧ ٩ في جمهورية صربيا و٥٣٠ ٥١٦ في جمهورية مونتينغرو.
    Elle est bordée à l'est par la République de Serbie et la République du Monténégro, et au nord, à l'ouest et au sud par la République de Croatie. UN وتحدها شرقاً جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، وشمالاً وغرباً وجنوباً جمهورية كرواتيا.
    Tout d'abord, M. Serreqi devrait être conscient du fait que la République de Serbie et du Monténégro fait partie intégrante de la République fédérative de Yougoslavie. UN وينبغي للسيد سيريكي، بادئ ذي بدء، أن يعي أن جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود هما جزءان مكونان لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    18. La République fédérative de Yougoslavie (RFY), composée de la République de Serbie et de la République de Monténégro, est un État pluriethnique rassemblant un grand nombre de groupes ethniques, nationaux et linguistiques distincts qui vivent ensemble depuis des siècles. UN ٨١ - تتألف جهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وهي مجتمع متعدد اﻷعراق ويتألف من عدد كبير من المجموعات اﻹثنية والوطنية واللغوية التي عاشت معاً طوال قرون من الزمان.
    Compte tenu du fait que le Kosovo-Metohija fait partie intégrante de la République de Serbie et de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, UN ومع الأخذ في الاعتبار بأن كوسوفو وميتوهيا يشكلان جزءا لا يتجزأ من صربيا وفي اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود،
    Je souhaite la bienvenue à S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, et le remercie de sa déclaration. UN أرحب بفخامة بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا وأشكره على بيانه.
    la République de Serbie et le peuple serbe entretiennent des liens de longue date avec tous les peuples de cette région. UN إن جمهورية صربيا والشعب الصربي تربطهما علاقة طويلة مع شعوب هذه المنطقة.
    Je suis surpris que l'autre partie n'ait pas fait une offre acceptable par la République de Serbie et l'Église orthodoxe serbe. UN وإنه لأمر غريب حقا أن الجانب الآخر لم يتقدم بأي عرض يكون مقبولا لدى جمهورية صربيا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    La délégation du Gouvernement de la République de Serbie et les représentants du mouvement séparatiste et terroriste albanais ne se sont jamais rencontrés pour discuter. UN فلم يجتمع قط، بغرض التباحث، وفد حكومة جمهورية صربيا وممثلو الحركة الانفصالية واﻹرهابية اﻷلبانية.
    Le Comité souhaite aussi recevoir un exposé succinct des dispositions qui régissent les rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro. UN وتود اللجنة أيضا أن يقدم إليها موجز للأحكام المنظمة للعلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    La liste n'est pas transmise aux bureaux consulaires, mais les Ministères de l'intérieur de la République de Serbie et de la République du Monténégro procèdent à des vérifications. UN ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود.
    Malheureusement, l'exposé que nous avons entendu aujourd'hui relie les plus importants problèmes aux Serbes du Kosovo-Metohija et au Gouvernement de la République de Serbie et ses autorités. UN وللأسف، فـإن الإحاطة الإعلامية التي سمعناها اليوم تربط أهم المشاكل بصرب كوسوفو وميتوهيا وبحكومة جمهورية صربيا وسلطاتها.
    Pour les Gouvernements de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie, le Kosovo-Metohija constitue une question interne par excellence. UN وبالنسبة لحكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعد مسألة كوسوفو وميتوهييا مسألة داخلية تماما.
    Ils sont ainsi représentés par deux députés à l'Assemblée de la République de Serbie et par des représentants à l'échelon municipal. UN ونتيجة لذلك، أصبح لديهم نائبان في برلمان جمهورية صربيا وممثلين في السلطات البلدية.
    Ce sont leurs propres décisions qui ont créé la situation dont ils accusent les autorités de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie d'être responsables. UN وألقوا اللوم بشأن قراراتهم هذه على سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie souhaitent vivement assurer une vie normale et un travail à tous leurs citoyens. UN وتهتم جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اهتماما بالغا بكفالة الحياة الطبيعية والعمل لمواطنيهما جميعا.
    À cet égard, il est important de noter que certains de ces pays coopèrent étroitement avec les autorités de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie pour amener une reprise du dialogue au Kosovo-Metohija. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية ملاحظة أن بعض تلك البلدان يشترك في تعاون وثيق مع سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بذل جهد ﻹعادة بدء الحوار في كوسوفو ومتوهيا.
    20. En République fédérative de Yougoslavie, la protection des droits des minorités repose sur la Constitution fédérale de 1992 ainsi que sur la Constitution de la République de Serbie et celle de la République de Monténégro promulguées respectivement en 1990 et 1992. UN ٠٢ - تستند حماية حقوق اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى الدستور الفيدرالي لعام ٢٩٩١ ودستور جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود اللذين أعلنا في عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١ على التوالي.
    18. La République fédérative de Yougoslavie (RFY), composée de la République de Serbie et de la République de Monténégro, est un Etat pluriethnique rassemblant un grand nombre de groupes ethniques, nationaux et linguistiques distincts qui vivent ensemble depuis des siècles. UN ٨١- تتألف جهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وهي مجتمع متعدد اﻷعراق ويتألف من عدد كبير من المجموعات اﻹثنية والوطنية واللغوية التي عاشت معاً طوال قرون من الزمان.
    20. En République fédérative de Yougoslavie, la protection des droits des minorités repose sur la Constitution fédérale de 1992 ainsi que sur la Constitution de la République de Serbie et celle de la République de Monténégro promulguées respectivement en 1990 et 1992. UN ٠٢- تستند حماية حقوق اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى الدستور الفيدرالي لعام ٢٩٩١ ودستور جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود اللذين أعلنا في عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١ على التوالي.
    Bien que la solution de cette question soit généralement envisagée dans le cadre de la République de Serbie et à l'intérieur de frontières internationalement reconnues de la République fédérale de Yougoslavie, il est manifeste que les conditions d'un règlement durable n'existent toujours pas. UN ولئن كنا نرى الحل في إطار جمهورية صربيا وفي إطار الحدود المعترف بها دوليا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فمن المعلوم جيدا أنه لم تتم بعد تهيئة الأحوال الملائمــة لتسويــة نهائيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more