"la république du soudan du sud de" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية جنوب السودان
        
    Le sérieux de la volonté qu'a la République du Soudan du Sud de réaliser ses objectifs et normes ressort clairement des dispositions de la Constitution de transition, qui constitue l'une des sources d'inspiration de la Constitution permanente en cours de rédaction. UN وتتضح جدية جمهورية جنوب السودان في نيتها التقيُّد بهذه الأهداف والمعايير في أحكام الدستور الانتقالي، وهو أحد مصادر الإلهام للدستور الدائم الموجود حالياً قيد الإعداد.
    Afin de créer des conditions propices à un dialogue fructueux, le Conseil demande au Gouvernement de la République du Soudan du Sud de libérer tous les dirigeants politiques actuellement détenus. UN وبهدف تهيئة بيئة مواتية لحوار ناجح، يطلب المجلس من حكومة جمهورية جنوب السودان إطلاق سراح جميع القادة السياسيين المحتجزين حاليا.
    Premièrement, je tiens à féliciter le peuple de la République du Soudan du Sud de son accession à l'indépendance, et je l'assure que le Japon lui fournira tout l'appui qu'il est en mesure d'apporter pour favoriser l'édification de la nation sud-soudanaise et la consolidation de la paix dans la région. UN أولا، أود أن أهنئ شعب جمهورية جنوب السودان على تحقيق الاستقلال وأن أقدم تأكيدات على أن اليابان ستقدم أي دعم ممكن لجهود بناء الدولة في جنوب السودان وكذلك من أجل توطيد السلام في المنطقة.
    Je tiens aussi à saisir cette heureuse occasion pour féliciter la République du Soudan du Sud de son admission à l'ONU, devenant ainsi le membre de plein droit le plus récent de l'Organisation. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة السعيدة لأحيي جمهورية جنوب السودان على انضمامها إلى الأمم المتحدة لتصبح أحدث عضو كامل العضوية فيها.
    C'est avec plaisir que j'accueille et que je félicite la République du Soudan du Sud de son admission en tant que cent quatre-vingt-treizième Membre de l'Organisation des Nations Unies et je tiens à l'assurer de l'amitié, du soutien et de la solidarité du Libéria. UN كما يسعدني أن أهنئ جمهورية جنوب السودان وأرحب بها، بمناسبة انضمامها إلى الأمم المتحدة باعتبارها العضو الـ 193، وأؤكد لها صداقة ليبريا ودعمها وتضامنها.
    Je saisis aussi cette occasion pour féliciter la République du Soudan du Sud de son admission en tant que cent quatre-vingt-treizième Membre à l'Organisation des Nations Unies et pour lui transmettre les vœux de paix et de prospérité du Gouvernement et du peuple bahamiens. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية جنوب السودان وأرحب بها بوصفها الدولة العضو 193 في الأمم المتحدة، وأن أنقل أطيب تمنيات حكومتي وشعبي لها بالسلام والرفاه.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter la République du Soudan du Sud de son admission au sein de notre Organisation internationale en tant qu'État Membre de l'ONU, ainsi que le peuple libyen dont le Conseil national de transition occupe maintenant le siège de la Libye à l'ONU. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى جمهورية جنوب السودان بمناسبة انضمامها إلى منظمتنا الدولية. ولا يفوتني أن أهنئ الشعب الليبي بمناسبة شغل السلطة الوطنية الانتقالية مقعد ليبيا في الأمم المتحدة.
    Je félicite la République du Soudan du Sud de la proclamation de son indépendance, samedi, et de son admission aujourd'hui en tant que cent quatre-vingt-treizième État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وأهنئ جمهورية جنوب السودان على إعلان استقلالها يوم السبت وعلى قبولها اليوم بوصفها الدولة العضو الـ 193 في الأمم المتحدة.
    La reprise des opérations du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière suite à la décision du Gouvernement de la République du Soudan du Sud de participer de nouveau au dialogue est une excellente nouvelle. UN 33 - واستئناف عمل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في أعقاب عودة حكومة جمهورية جنوب السودان لمشاركتها بها أمر طيب للغاية.
    Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République du Soudan du Sud de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية جنوب السودان على البيان الذي أدلى به للتو.
    La volonté de la République du Soudan du Sud de rejoindre le Conseil des droits de l'homme procède de son désir, d'une part, d'apporter son concours à la promotion des droits de l'homme dans l'esprit des principes qui ont inspiré sa lutte de libération et, d'autre part, de tirer parti de sa participation pour améliorer sa connaissance des droits de l'homme et renforcer ses moyens de les promouvoir et de les protéger. UN ومصلحة جمهورية جنوب السودان في الانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان نابعة من رغبتها الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان، استناداً إلى المبادئ التي استلهمتها في نضالها من أجل التحرر، واغتنام فرصة عضويتها لتعزيز معارفها بشأن حقوق الإنسان الدولية وبناء قدرتها على تعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    13. Demande aux autorités de la République du Soudan du Sud de combattre l'impunité et d'amener à répondre de leurs actes tous les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris celles commises par des groupes armés illégaux ou des éléments des Forces de sécurité de la République du Soudan du Sud ; UN 13 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو أفراد قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛
    14. Demande au Gouvernement de la République du Soudan du Sud de mettre fin à toutes détentions prolongées ou arbitraires, et de mettre en place, en coopération avec des partenaires internationaux, un système pénitentiaire sûr et humain en s'appuyant sur des conseils et une assistance technique, et prie la Mission de conseiller et d'aider le Gouvernement dans ce domaine ; UN 14 - يهيب بحكومة جمهورية جنوب السودان أن تضع حدا للاحتجاز المطول والتعسفي وأن تنشئ نظام سجون يكفل الأمان والأمن والظروف الإنسانية، عن طريق تقديم المشورة والمساعدة التقنية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، ويطلب إلى البعثة أن تقدم المشورة والمساعدة للحكومة في هذا الصدد؛
    1. Prend note de la demande faite par la République du Soudan du Sud de lui présenter, à titre exceptionnel, les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP à sa première session ordinaire de 2012; UN 1 - يحيط علما بطلب جمهورية جنوب السودان أن يجري، بشكل استثنائي، عرض مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في سنة 2012؛
    1. Prend note de la demande faite par la République du Soudan du Sud de lui présenter, à titre exceptionnel, les projets de descriptif de programme de pays du PNUD et du FNUAP à sa première session ordinaire de 2012; UN 1 - يحيط علما بطلب جمهورية جنوب السودان أن يجري، بشكل استثنائي، عرض مشروع وثائق البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في سنة 2012؛
    5. Demande au Gouvernement du Soudan et au Gouvernement de la République du Soudan du Sud de proposer, au plus tard le 20 juillet, les modalités d'application de l'accord du 29 juin relatif à la surveillance des frontières et, dans l'hypothèse où ils ne l'auraient pas fait, demande à la MINUSS d'observer tout mouvement de personnes, d'armes et de matériel connexe à travers la frontière avec le Soudan et d'en faire rapport; UN 5 - يطلب إلى كل من حكومة السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان أن تقترحا، بحلول 20 تموز/يوليه، طرائق لتنفيذ اتفاق 29 حزيران/يونيه بشأن رصد الحدود، وإذا تعذر على الطرفين القيام بذلك، يطلب إلى البعثة أن تراقب وتبلغ عن أي تدفق عبر الحدود مع السودان للأفراد والأسلحة والأعتدة المتعلقة بها؛
    13. Demande aux autorités de la République du Soudan du Sud de combattre l'impunité et d'amener à répondre de leurs actes tous les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris celles commises par des groupes armés illégaux ou des éléments des Forces de sécurité de la République du Soudan du Sud; UN 13 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛
    5. Demande au Gouvernement du Soudan et au Gouvernement de la République du Soudan du Sud de proposer, au plus tard le 20 juillet, les modalités d'application de l'accord du 29 juin relatif à la surveillance des frontières et, dans l'hypothèse où ils ne l'auraient pas fait, demande à la MINUSS d'observer tout mouvement de personnes, d'armes et de matériel connexe à travers la frontière avec le Soudan et d'en faire rapport; UN 5 - يطلب إلى كل من حكومة السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان أن تقترحا، بحلول 20 تموز/يوليه، طرائق لتنفيذ اتفاق 29 حزيران/يونيه بشأن رصد الحدود، وإذا تعذر على الطرفين القيام بذلك، يطلب إلى البعثة أن تراقب وتبلغ عن أي تدفق عبر الحدود مع السودان للأفراد والأسلحة والأعتدة المتعلقة بها؛
    13. Demande aux autorités de la République du Soudan du Sud de combattre l'impunité et d'amener à répondre de leurs actes tous les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris celles commises par des groupes armés illégaux ou des éléments des Forces de sécurité de la République du Soudan du Sud; UN 13 - يهيب بسلطات جمهورية جنوب السودان أن تكافح الإفلات من العقاب وتحاسب جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو عناصر قوات أمن جمهورية جنوب السودان؛
    Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Vice-Président de la République du Soudan du Sud de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر نائب رئيس جمهورية جنوب السودان على البيان الذي أدلى به للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more