Nikola Šainović et Momčilo Gruban ont été transférés de la République fédérale de Yougoslavie au quartier pénitentiaire le 2 mai 2002. | UN | وفي 2 أيار/مايو 2002، تم ترحيل نيكولا شاينوفيتش ومومتشيلو غروبان من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى وحدة الاحتجاز. |
Le 15 mai 2002, Milan Martić et Mile Mrkšić ont été transférés de la République fédérale de Yougoslavie au quartier pénitentiaire. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2002، تم ترحيل ميلان مارتيتش وميلي ميركشيتش من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى وحدة الاحتجاز. |
Nous voudrions bien accueillir la République fédérale de Yougoslavie au sein du Pacte de stabilité et qu'elle puisse y participer et en bénéficier pleinement. | UN | ونحن نرحب بانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ميثاق الاستقرار كمشاركة ومستفيدة كاملة ومتساوية. |
L'indemnité envisagée pour une réclamation présentée par la République fédérale de Yougoslavie au titre de la cinquième tranche a également été augmentée, passant de US$ 4 000 (indemnité accordée à une personne) à US$ 8 000. | UN | وتمت زيادة مطالبة واحدة مقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الدفعة الخامسة أيضاً من مبلغ 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة الفردي إلى 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Nous confirmons la validité des dispositions du Document de Cologne concernant la participation de la République fédérale de Yougoslavie au Pacte de stabilité, telles qu'elles figurent au paragraphe 11. | UN | ونؤكد على انطباق أحكام وثيقة كولونيا المتعلقة بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميثاق الاستقرار، حسبما جاء في المادة 11 من هذه الوثيقة. |
b) À JEV + 6, toutes les forces de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo auront quitté la zone I (voir carte à l'appendice A de l'Accord). | UN | )ب( بعد انقضاء ٦ أيام على بدء النفاذ، تكون جميع قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المتمركزة في كوسوفو قد أخلت المنطقة ١ )المبينة على الخريطة الواردة في التذييل ألف لهذا الاتفاق(. |
C'est pourquoi je demande respectueusement au Conseil de sécurité de prendre des mesures suffisamment contraignantes pour ramener la République fédérale de Yougoslavie au sein des nations respectueuses du droit. | UN | ومن ثم، فإنني ألتمس من مجلس اﻷمن، مع وافر الاحترام، أن يتخذ تدابير ملزمة بما يكفي لدفع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الانضمام لصفوف اﻷمم التي تمتثل ﻷحكام القانون. |
À la même séance, conformément aux dispositions de l'article 59 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et en l'absence de proposition contraire, le Conseil a prié son Président de transmettre la demande d'admission de la République fédérale de Yougoslavie au Comité d'admission de nouveaux Membres pour examen et rapport. | UN | ووفقا لأحكام المادة 59 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، ونظرا لعدم وجود أي اعتراض، قرر المجلس في تلك الجلسة أن يحيل رئيس المجلس طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد للنظر في الطلب وتقديم تقرير عنه. |
I. Communications adressées par le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie au Conseil de sécurité, au Secrétaire général, à la KFOR, à la MINUK et à d'autres entités | UN | أولا - الرسائل الموجهة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس الأمن والأمين العام والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمنظمات الدولية الأخرى |
La République fédérale de Yougoslavie prie le Conseil de sécurité de donner pour instructions au Représentant spécial d'annuler tous les règlements illicites qu'il a promulgués, en violation flagrante de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija. | UN | وتطلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مجلس اﻷمن أن يوعز إلى الممثل الخاص بأن يلغي جميع اﻷنظمة غير القانونية التي أصدرها على نحو يمثل انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا. |
Réponse de la République fédérale de Yougoslavie au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant l'application de la résolution 1390 (2002) | UN | رد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1267 (1999) بشأن تنفيذ قراره 1390 (2002) |
Informations complétant le rapport de la République fédérale de Yougoslavie au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste | UN | معلومات تكميلية للتقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)* |
À la 4214e séance, le 31 octobre 2000, le Conseil de sécurité a renvoyé la demande d'admission de la République fédérale de Yougoslavie au Comité d'admission de nouveaux Membres pour qu'il l'examine et fasse rapport à ce sujet, conformément à l'article 59 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | وفي الجلسة 4214 المعقودة في 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2000، أحال مجلس الأمن طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد للجنة وتقديم تقرير عنه، وفقا للمادة 59 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
En réponse à votre lettre du 28 mai 2002, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des renseignements complétant le rapport de la République fédérale de Yougoslavie au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste. | UN | عطفا على رسالتكم المؤرخة 28 أيار/مايو 2002، يشرفني أن أرفق طيه المعلومات التكميلية للتقرير الذي سبق أن قدمته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
Le HCR, en collaboration avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie au Monténégro et en Serbie, a entrepris un programme d'immatriculation visant à vérifier le nombre de personnes qui ont quitté le Kosovo. | UN | وتجري مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عملية تسجيل بالاشتراك مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجبل اﻷسود وصربيا، للتحقق من عدد اﻷشخاص الذين غادروا كوسوفو. |
Cela suppose le maintien des systèmes juridique, économique et monétaire, et leur unité ainsi que le respect total des représentants et institutions légitimes de la République de Serbie et de ceux de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo-Metohija. | UN | وهذا يتضمن احترام النظام القانوني والاقتصادي والنقدي ووحدته وكذلك الاحترام الكامل لشرعية ممثلي ومؤسسات جمهورية صربيا وممثلي ومؤسسات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا. |
Le 17 août, le Chargé d'affaires de la Mission permanente de Yougoslavie a rencontré le Président du Conseil et lui a exprimé la consternation de son pays à l'annonce de la suspension de la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo et de l'introduction d'une nouvelle monnaie. | UN | وفي 17 آب/أغسطس، اجتمع القائم بالأعمال في البعثة الدائمة ليوغوسلافيا مع رئيس المجلس وأعرب عن استياء بلده لتعليق سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وكذلك لإصدار عملة كوسوفية جديدة. |
Ils se sont félicités de l'adhésion de la République fédérale de Yougoslavie au Pacte de stabilité en tant que partenaire à part entière et sur un pied d'égalité à l'occasion de la Réunion régionale extraordinaire tenue à Bucarest le 26 octobre. | UN | ورحبوا بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميثاق تحقيق الاستقرار بوصفها شريكا كامل العضوية متساويا في الحقوق والواجبات بمناسبة اجتماع المائدة الإقليمية الخاص المعقود في بوخارست في 26 تشرين الأول/أكتوبر. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée le 5 mars 1999 par le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de la révocation de Nikola Poplasen, Président de la Republika Srpska, par Carlos Westendorp, Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أقدم إليكم طيه بيانا أصدرته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٥ آذار/ مارس ٩٩٩١ بمناسبة تنحية نيكولا بوبلاسن، رئيس جمهورية صربسكا، عن منصبه من جانب كارلوس وستندورب، الممثل السامي للبوسنة والهرسك )انظر المرفق(. |
d) À JEV + 11, toutes les forces de la République fédérale de Yougoslavie au Kosovo auront quitté la zone III (voir carte à l'appendice A de l'Accord); | UN | )د( بعد انقضاء ١١ يوما على بدء النفاذ، تكون جميع قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المتمركزة في كوسوفو قد أخلت المنطقة ٣ )المبينة على الخريطة الواردة في التذييل ألف لهذا الاتفاق(؛ |
4. La Mission de vérification maintiendra la liaison avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de toute activité ou de toute opération relevant d'un contrôle frontalier qui serait effectuée par des unités chargées du contrôle frontalier dans des zones du Kosovo éloignées de la frontière. | UN | ٤ - ستقيم بعثة التحقق الصلة بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن أنشطة مراقبة الحدود وتحركات الوحدات المسؤولة عن مراقبة الحدود، في مناطق من كوسوفو بعيدة عن الحدود. |