la République fédérale islamique des Comores est consciente que la coopération internationale ne saurait à elle seule faire disparaître les maux du sous-développement. | UN | تفهم جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية أنه لا يمكن بالتعاون الدولي وحده استئصال شرور التخلف. |
Selon la nouvelle Constitution, la République fédérale islamique des Comores est un État fédéral, fondé sur le principe de l’islam. | UN | ووفقا للدستور الجديد، تعتبر جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية دولة اتحادية، قائمة على مبادئ اﻹسلام. |
Premier Ministre de la République fédérale islamique des Comores | UN | رئيس وزراء جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية |
L'Organe central a examiné les rapports du Secrétaire général sur la situation dans la République fédérale islamique des Comores et dans la République du Congo. | UN | نظرت اﻵلية المركزية في تقريري اﻷمين العام بشأن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وفي جمهورية الكونغو. |
Je voudrais du haut de cette tribune lancer un appel solennel à la communauté internationale pour qu'elle accorde une assistance économique spéciale à la République fédérale islamique des Comores. | UN | من هذه المنصة، أناشد المجتمع الدولي رسميا تقديم مساعدة اقتصادية خاصة إلى جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية. |
" la République fédérale islamique des Comores est un archipel composé des quatre îles de la Grande Comore, Anjouan, Mayotte et Mohéli. | UN | " إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية أرخبيل مكون من أربع جزر هي القمر الكبرى وأنجوان، ومايوت وموهيلي. |
Que les membres veuillent bien m'accorder quelques instants pour soumettre à leur bienveillante attention la situation économique difficile que traverse en ce moment même mon pays, la République fédérale islamique des Comores. | UN | وأود أن أصف باختصار الحالة الاقتصادية الصعبة التي يواجهها بلدي، جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية. |
J'ai le triste devoir de transmettre, au nom du Groupe, nos sincères condoléances au peuple et au Gouvernement de la République fédérale islamique des Comores à la suite du décès prématuré de leur chef d'État, S. E. M. Mohamed Taki Abdoulkarim. | UN | يملي علي واجبي الحزين أن أقدم، باسم المجموعة، خالص التعازي إلى جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية على وفاة رئيسها، فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم الذي رحل قبل اﻷوان. |
Sur ce même registre, l'opinion publique internationale a été profondément choquée du coup d'État accompli par des professionels de basse besogne contre la République fédérale islamique des Comores. | UN | وقد أصيب الرأي العام الدولي بصدمة عميقة من جراء الانقلاب العسكري الذي قام به المرتزقــة ضد جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية. |
Notre engagement à la Commission de l'océan Indien et notre adhésion à la Communauté économique pour l'Afrique, ainsi que notre participation à la zone d'échanges préférentiels (ZEP), démontrent l'importance que la République fédérale islamique des Comores attache aux recommandations de l'Assemblée générale quant à la nécessité pour les pays en développement de coopérer régionalement afin de mieux affronter leurs problèmes propres. | UN | والتزامنا بلجنة المحيط الهندي، وعضويتنا في المجموعة الاقتصادية الافريقية، وكذلك اشتراكنا في منطقة التجارة التفضيلية، تدلل جميعا على اﻷهمية التي توليها جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية لتوصيات الجمعية العامة بشأن حاجـة البلدان النامية إلى التعاون على المستوى اﻹقليمي لتواجه مشاكلها على نحو أفضل. |
la République fédérale islamique des Comores s'est engagée, depuis l'élection démocratique de S. E. M. Said Mohamed Djohar à la magistrature suprême, à oeuvrer pour une société démocratique, dynamique et ouverte, à lutter contre la corruption, afin d'opérer de manière décisive le redressement économique et financier de notre pays. | UN | ومنذ الانتخاب الديمقراطي لسعادة السيد سعيد محمد جوهر لمنصب الحاكم اﻷعلى، التزمت جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية بالعمل من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي ودينامي ومنفتح ومكافحة الفساد بغية تحقيق انتعاش اقتصادي ومالي أكيد. |
Le Gouvernement de la République du Mali exprime sa très vive préoccupation suite au coup d'État militaire intervenu dans la République fédérale islamique des Comores, le 30 avril 1999. | UN | تعرب حكومة جمهورية مالي عن قلقها الشديد عقب الانقلاب العسكري الذي حصل في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
Un dialogue constructif et au plus haut niveau est entretenu en permanence avec la République fédérale islamique des Comores. | UN | ويجري على الدوام حوار بنﱠاء على أعلى مستوى مع جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية. |
2. Réaffirme la souveraineté de la République fédérale islamique des Comores sur l'île comorienne de Mayotte; | UN | " ٢ - يؤكد من جديد سيادة جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية على جزيرة مايوت القمرية؛ |
1. Réaffirme la souveraineté de la République fédérale islamique des Comores sur l'île de Mayotte; | UN | ١ - تؤكد من جديد سيادة جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية على جزيرة مايوت؛ |
Eu égard à ce qui précède, la République fédérale islamique des Comores prie le Secrétaire général de l'ONU : | UN | " وبالنظر إلى ما تقدم، ترجو جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية من اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة القيام بما يلي: |
Le climat de confiance qui s'est établi entre la République fédérale islamique des Comores et le Gouvernement français permet la poursuite d'un dialogue constructif. | UN | إن مناخ الثقة القائم بين جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية والحكومة الفرنسية يسمح باجراء حوار بناء. |
2. Réaffirme la souveraineté de la République fédérale islamique des Comores sur l'île comorienne de Mayotte; | UN | " ٢ - يؤكد من جديد سيادة جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية على جزيرة مايوت القمرية؛ |
CM/Dec.571 (LXXIII) Décision sur la République fédérale islamique des Comores | UN | CM/Dec.571 (LXXIII) مقرر بشأن جمهورية القمر الاتحادية الإسلامية |
D'un autre côté, la République fédérale islamique des Comores soutient les efforts fournis par notre organisation pour trouver une solution durable au problème coréen. | UN | ومن ناحية أخرى، تؤيد جمهورية جزر القمر الاتحادية الاسلامية جهود منظمتنا من أجل إيجاد حل دائم للمشكلة الكورية. |
Son Excellence M. Ahamada Bolero, Premier Ministre de la République fédérale islamique des Comores | UN | معالي السيد أحمادا بوليرو، رئيس وزراء جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية |
Tout se passe, à la lumière des allégations mensongères véhiculées ici et là, comme si certains cherchaient à pénaliser les nouvelles autorités de la République fédérale islamique des Comores pour avoir préservé notre pays de l'anarchie et de la barbarie. | UN | فالادعاءات الكاذبة التي يجري ترويجها يبدو أنها تلمح بأن بعض القطاعات تحاول معاقبة السلطات الجديدة لجمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية ﻹنقاذها بلدنا من الفوضى والهمجية. |