"la république iraquienne" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية العراق
        
    • للجمهورية العراقية
        
    La République islamique d'Iran a souligné que ces opérations défensives visaient exclusivement les terroristes et leurs bases, et non pas la République iraquienne. UN وتشدد جمهورية إيران الإسلامية على أن هذه العملية الدفاعية لم تستهدف سوى الإرهابيين وقواعدهم ولم يقصد توجيهها ضـــد جمهورية العراق.
    21. la République iraquienne est en outre partie à de nombreuses conventions de l'Organisation internationale du Travail, dont les plus importantes sont énumérées ci-après. UN بالإضافة إلى أن جمهورية العراق طرف في العديد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ومن أهمها: تاريخ الانضمام
    Examen des réserves émises par la République iraquienne lors de son adhésion à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN مراجعة التحفظات التي اتخذتها جمهورية العراق عند انضمامها للمعاهدات الدولية لحقوق الانسان.
    37. le 23 juin 1994, le Conseil du commandement de la révolution a adopté le décret No 74 signé par le président Saddam Hussein; il a été publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le numéro 3517, le 4 juillet 1994 (p. 207 et 208). UN ٧٣- وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، اعتمد مجلس قيادة الثورة، بتوقيع الرئيس صدام حسين، القرار رقم ٤٧ )الذي نشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ٧١٥٣ الصادر بتاريخ ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١، في الصفحتين ٧٠٢ و٨٠٢(.
    36. Le 21 juin 1994, le Conseil du commandement de la révolution a adopté le décret No 70 signé par le président Saddam Hussein; il a été publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le numéro 3517, le 4 juillet 1994 (p. 206). UN ٦٣- وفي ١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، اعتمد مجلس قيادة الثورة، بتوقيع الرئيس صدام حسين، القرار رقم ٠٧ الذي نُشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ٧١٥٣ الصادر بتاريخ ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١، في الصفحة ٦٠٢(.
    Tout en protestant vigoureusement contre la poursuite de ces actes, le Gouvernement de la République iraquienne vous demande d'intervenir et de prendre, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, les mesures qui s'imposent pour mettre fin à de tels agissements et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدوانية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Tout en protestant vigoureusement contre la poursuite de ces actes, le Gouvernement de la République iraquienne vous demande d'intervenir et de prendre, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, les mesures qui s'imposent pour mettre fin à de tels agissements et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus. UN إن حكومة جمهورية العراق اذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدوانية تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    Dans ce contexte, la République iraquienne souligne qu'elle est partie à neuf instruments essentiels relatifs aux droits de l'homme et qu'elle est en voie d'adhérer à d'autres instruments. UN وفي هذا الإطار نود أن نبين بان جمهورية العراق طرف في تسع من اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية وفي الطريق للانضمام إلى الاتفاقيات الأخرى.
    Présentation de la version finale de la politique de protection des enfants iraquiens au Gouvernement de la République iraquienne par le Ministre du travail et des affaires sociales (président de la Commission pour la protection de l'enfance) pour approbation et mise en œuvre. UN تقديم الصيغة النهائية لسياسة حماية الطفل في العراق إلى حكومة جمهورية العراق من قبل وزير العمل والشؤون الاجتماعية رئيس هيئة رعاية الطفولة لغرض المصادقة عليها وإطلاقها.
    20. la République iraquienne a achevé la procédure de ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et s'apprête à déposer ses instruments de ratification. UN إن جمهورية العراق قد انتهت من اتمام إجراءات التصديق الوطنية على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبصدد إيداع وثائق التصديق.
    85. Examiner les réserves émises par la République iraquienne au moment de son adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 85- مراجعة التحفظات التي أبدتها جمهورية العراق عند انضمامها إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Dans cet interview, le Président de la République iraquienne a exposé avec clarté la position de l'Iraq sur la question de la résolution 1441 (2002) et des autres résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU relative au désarmement, et il a déclaré ceci : < < Il n'y a en Iraq aucune arme de destruction massive et nous mettons tous ceux qui affirment le contraire au défi de nous fournir la preuve de leurs allégations... UN لقد أوضح السيد رئيس جمهورية العراق بشكل جلي موقف العراق من موضوع القرار 1441 وبقية قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنزع السلاح.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que les forces aériennes des États-Unis et du Royaume-Uni continuent de violer l'espace aérien de la République iraquienne et de se livrer à des actes de provocation et d'agression au-dessus des zones civiles de la République d'Iraq. UN صاحب السيادة أود أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية لجمهورية العراق.
    2. la République iraquienne accorde une grande importance aux efforts visant à renforcer le respect des droits de l'homme et à asseoir les principes de liberté, de dignité, d'égalité, de justice, de tolérance et de démocratie, et fait tout ce qui est en son pouvoir pour s'acquitter des engagements qui lui incombent dans le domaine des droits de l'homme en dépit des conditions difficiles que connaît le pays depuis plus d'un demi-siècle. UN تولي جمهورية العراق اهتماما كبيرا بالعمل على تعزيز احترام حقوق الإنسان، والسعي لترسيخ مبادئ الحرية والكرامة والمساواة والعدالة والتسامح والديمقراطية، والاجتهاد في سبيل الوفاء بالتزاماتها على صعيد حقوق الإنسان، على الرغم من التحديات والظروف الصعبة التي واجهت البلاد لأكثر من نصف قرن.
    La question a été soulevée plus d'une fois avec le pays frère qu'est le Koweït et, tout récemment, lors des entretiens qui ont eu lieu le 21 janvier 2009 entre le Président de la République iraquienne et S. E. l'Émir du Koweït. UN وقد أثير هذا الموضوع مرارا مع الأشقاء في الكويت، وآخرها كان خلال اجتماع رئيس جمهورية العراق مع سمو أمير دولة الكويت بتاريخ 21 كانون الثاني/يناير 2009.
    4. Entre le 7 décembre 2002 et le 3 janvier 2003, 18 drones au total ont violé l'espace aérien de la République iraquienne en décollant de bases américaines et britanniques situées au Koweït, traversant l'espace aérien et les eaux territoriales du Koweït ainsi que la zone démilitarisée; UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منـزوعة السلاح للفترة من 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 ولغاية 3 كانون الثاني/يناير 2003 بلغ 18 طائرة مسيرة.
    72. En ce qui concerne la collaboration et la coordination, la République iraquienne a, par l'intermédiaire des Ministères de l'éducation, de la planification et du travail et des affaires sociales, agi en coordination avec des organisations internationales pour apporter un soutien aux projets et programmes suivants: UN 72- في مجال التعاون والتنسيق عملت جمهورية العراق من خلال وزارات التربية والتخطيط ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية على التنسيق مع المنظمات الدولية لدعم المشاريع والخطط الخاصة بها وتشمل الآتي:
    125. Le Gouvernement de la République iraquienne s'efforce d'appliquer pleinement les dispositions de la Déclaration des droits de l'enfant, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1959, ainsi que les principes fondamentaux de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 125- تسعى حكومة جمهورية العراق إلى تطبيق أحكام إعلان حقوق الطفل الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1959 بشكل كامل وبما تضمنته اتفاقية حقوق الطفل بوصف أن الطفل نواة المجتمع وقاعدة هرمه.
    38. Le 27 août 1994, le Conseil du commandement de la révolution a adopté le décret No 120 signé par le président Saddam Hussein; il a été publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le numéro 3526, le 5 septembre 1994 (p. 278). UN ٨٣- وفي ٧٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، اعتمد مجلس قيادة الثورة، بتوقيع الرئيس صدام حسين، القرار رقم ٠٢١ )الذي نشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ٦٢٥٣ الصادر بتاريخ ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، في الصفحة ٨٧٢(.
    39. Le 28 août 1994, le Conseil du commandement de la révolution a adopté le décret No 125 signé par le président Saddam Hussein; il a été publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le numéro 3526, le 5 septembre 1994 (p. 279). UN ٩٣- وفي ٨٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، اعتمد مجلس قيادة الثورة، بتوقيع الرئيس صدام حسين، القرار رقم ٥٢١ )الذي نشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ٦٢٥٣ الصادر بتاريخ ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، في الصفحة ٩٧٢(.
    35. S'agissant des procédures à suivre dans le cas des amputations prescrites par la loi, le Rapporteur spécial attire l'attention sur le décret No 96 du Conseil de commandement de la révolution, signé par le président Saddam Hussein le 28 juillet 1994 et publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le No 3521 le 1er août 1994 (p. 250). UN ٥٣- وفيما يتعلق بالاشتراطات اﻹجرائية لتنفيذ أحكام القطع، يوجه المقرر الخاص النظر إلى قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٦٩ الذي اعتُمد، بتوقيع الرئيس صدام حسين، في ٨٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ )ونشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ١٢٥٣ الصادر بتاريخ ١ آب/أغسطس ٤٩٩١، في الصفحة ٥٠٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more