Le retrait annoncé de la République populaire démocratique de Corée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires remet en question le Traité. | UN | 12 - ويشكِّل إعلان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديا جذريا للمعاهدة. |
Le retrait annoncé de la République populaire démocratique de Corée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires remet en question le Traité. | UN | 12 - ويشكِّل إعلان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديا جذريا للمعاهدة. |
Les États-Unis sont même allés jusqu'à priver la République populaire démocratique de Corée du droit à l'exploration de l'espace à des fins pacifiques. | UN | ووصلت محاولة هذا البلد إلى حد حرمان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من حقها في التنمية السلمية للفضاء. |
Qui plus est, le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires mettrait en danger la stabilité sur la péninsule de Corée, qui s'était améliorée ces dernières années, et saperait les efforts déployés en faveur de l'application de la Déclaration commune Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | والى جانب ذلك، فإن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار من شأنه أن يعرض للخطر الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، الذي تحسﱠن في السنوات اﻷخيرة، وأن يلحق الضرر بالجهود الهادفة الى تنفيذ اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية. |
Le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité et les problèmes posés par l'application de l'Accord de garanties sont des questions qui ressortent à la souveraineté. Ils ne sauraient être considérés comme des actes qui ébranlent la paix mondiale et menacent la sécurité de pays tiers. | UN | أما انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار ومشاكل تنفيذ اتفاق الضمانات فهي أمور تتصل بالسيادة، ولا يمكن اعتبارها أعمالا تهدم سلم العالم أو تهدد أمن بلد آخر. |
Ce sont donc bien la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique qui portent la responsabilité juridique de cette suspension de la mise à exécution du retrait de la République populaire démocratique de Corée du TNP. | UN | وينطوي هذا على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة هما، بجلاء، الطرفان القانونيان المسؤولان عن تعليق سريان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة. |
La possibilité d'expulser des ressortissants de la République populaire démocratique de Corée du territoire Suisse ne doit pas être réglée dans l'ordonnance, vu que la Suisse a déjà plusieurs bases légales qui offrent de tels moyens. | UN | ولا ينبغي أن تخضع إمكانية طرد رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الأراضي السويسرية لأحكام المرسوم، حيث لدى سويسرا بالفعل عدة قوانين تتيح ذلك. |
Le représentant de la Corée du Sud parle du retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | فقد تعرض ممثل كوريا الجنوبية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعلى وجه الخصوص، انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Qui plus est, certains autres pays disent que le retrait de la République populaire démocratique de Corée du TNP et son programme nucléaire sont des défis lancés au régime de non-prolifération. | UN | علاوة على ذلك، تقول بعض البلدان الأخرى إن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار وبرنامجها النووي يتحديان نظام عدم الانتشار. |
En ce qui concerne le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité sur la non-prolifération nucléaire il s'agit d'un acte de souveraineté que le Traité lui-même reconnaît. | UN | وبالنسبة لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فهذا الانسحاب ممارسة للسيادة تقرها المعاهدة نفسها. |
Malheureusement, jusqu'au retrait de la République populaire démocratique de Corée du TNP, le calendrier convenu n'avait pas été respecté. | UN | غير أنه للأسف، لم يكن هذا الوقت المتفق عليه قد حان قبل انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
21. Compte tenu du retrait de la République populaire démocratique de Corée du TNP, il est temps d'examiner la possibilité de mettre en place un mécanisme efficace de réponse collective face à de tels retraits. | UN | 21- وأضاف أنه بالنظر إلى انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار، فإن الوقت مناسب للنظر في وضع آلية رد فعالة وجماعية على الانسحاب من المعاهدة. |
Le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité et la déclaration subséquente selon laquelle elle possède des armes nucléaires sont deux des événements les plus malheureux auxquels le processus de la Conférence d'examen a jamais fait face. | UN | 2 - وأضافت أن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة والكشف فيما بعد عن امتلاكها أسلحة نووية كانا أكثر الأحداث المؤسفة التي واجهتها عملية الاستعراض التي يقوم بها المؤتمر. |
Si les États-Unis n'avaient pas apporté d'armes nucléaires sur la péninsule coréenne et si les États-Unis n'avaient pas menacé la République populaire démocratique de Corée d'une frappe nucléaire préventive le problème nucléaire et le retrait de la République populaire démocratique de Corée du TNP n'auraient pas surgi. | UN | ولو لم تكن الولايات المتحدة قد جلبت أسلحة نووية إلى شبه الجزيرة الكورية، ولو لم تكن الولايات المتحدة قد هددت بتوجيه ضربة وقائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لما نشأت المسألة النووية وانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار. |
Le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité et la déclaration subséquente selon laquelle elle possède des armes nucléaires sont deux des événements les plus malheureux auxquels le processus de la Conférence d'examen a jamais fait face. | UN | 2 - وأضافت أن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة والكشف فيما بعد عن امتلاكها أسلحة نووية كانا أكثر الأحداث المؤسفة التي واجهتها عملية الاستعراض التي يقوم بها المؤتمر. |
L'Agence centrale de presse coréenne souligne ce point dans un rapport détaillé sur les circonstances du retrait du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui a été publié le 21 janvier 2003. | UN | وتؤكد وكالة الأنباء المركزية الكورية هذه الأمور في تقرير تفصيلي أصدرته في 21 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن ظروف انسحاب حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les États qui continuent de respecter les dispositions du Traité et de satisfaire à leurs obligations à l'égard de l'AIEA ne peuvent que condamner le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité en janvier 2003 et l'annonce récente selon laquelle elle possède des armes nucléaires. | UN | فانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة في كانون الثاني/يناير 2003، والإعلان الأخير عن أنها تحوز أسلحة نووية لا يمكن إلا أن يكون موضع استنكار من جانب الدول التي مازالت تلتزم بأحكام المعاهدة وبالتزاماتها تجاه الوكالة. |
La Pologne déplore profondément le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité en 2003 et se déclare gravement préoccupée par le fait que ce pays a déclaré en février 2005 posséder des armes nucléaires. | UN | 25 - وأسفت بولندا شديد الأسف على ما صرحت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من انسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2003 وأعربت عن قلقها الشديد لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيازتها الأسلحة النووية في شباط/فبراير 2005. |
Les États qui continuent de respecter les dispositions du Traité et de satisfaire à leurs obligations à l'égard de l'AIEA ne peuvent que condamner le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité en janvier 2003 et l'annonce récente selon laquelle elle possède des armes nucléaires. | UN | فانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة في كانون الثاني/يناير 2003، والإعلان الأخير عن أنها تحوز أسلحة نووية لا يمكن إلا أن يكون موضع استنكار من جانب الدول التي مازالت تلتزم بأحكام المعاهدة وبالتزاماتها تجاه الوكالة. |
La Pologne déplore profondément le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité en 2003 et se déclare gravement préoccupée par le fait que ce pays a déclaré en février 2005 posséder des armes nucléaires. | UN | 25 - وأسفت بولندا شديد الأسف على ما صرحت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من انسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2003 وأعربت عن قلقها الشديد لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيازتها الأسلحة النووية في شباط/فبراير 2005. |