"la république populaire de chine a" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية الصين الشعبية
        
    • لجمهورية الصين الشعبية
        
    la République populaire de Chine a publié de nouvelles directives concernant l'application du moratoire des Nations Unies. UN وقد أصدرت جمهورية الصين الشعبية توجيهات جديدة بشأن تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة.
    En réponse à cette proposition, le Gouvernement de la République populaire de Chine a décidé de retirer la délégation des Volontaires du peuple chinois auprès de la Commission militaire d'armistice. UN واستجابة لهذا الاقتراح ، قررت حكومة جمهورية الصين الشعبية سحب وفد متطوعي الصين الشعبية من لجنة الهدنة العسكرية.
    En l'absence de telles dispositions, veuillez lui indiquer quelles mesures la République populaire de Chine a prises ou a l'intention de prendre en vue de satisfaire pleinement aux exigences formulées dans ce domaine. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه الأحكام القانونية يرجى بيان التدابير التي اتخذتها جمهورية الصين الشعبية أو تعتزم اتخاذها من أجل الوفاء الكامل بالمتطلبات الواردة في هذا الجانب من القرار.
    De plus, la République populaire de Chine a alourdi son arsenal de missiles braqués sur Taiwan, le faisant passer à 800 ogives. UN وفضلا عن ذلك، فإن جمهورية الصين الشعبية زادت ترسانتها من القذائف الموجهة إلى تايوان إلى أكثر من 800 رأس حربية.
    En décembre 2001, la République populaire de Chine a amendé son droit pénal de façon à ériger en infraction passible de poursuites pénales la fabrication, le trafic et le transport illicites de matières radioactives. UN وتُعَرِّف تعديلات القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2001، تصنيع المواد المشعة والاتجار بها ونقلها بصورة غير مشروعة، بأنها جرائم يعاقب عليها القانون الجنائي.
    De fait, la République populaire de Chine a déployé quelque 700 missiles pointés sur Taiwan et ce nombre va croissant d'une centaine chaque année. UN وقد نشرت جمهورية الصين الشعبية في واقع الأمر زهاء 700 قذيفة موجهة نحو تايوان، ويتزايد هذا العدد بمقدار مائة قذيفة سنويا.
    En 1958, le Gouvernement de la République populaire de Chine a, de sa propre initiative, totalement retiré son armée de volontaires qui avait participé à la guerre de Corée. UN وقد قامت حكومة جمهورية الصين الشعبية بالسحب الكامل لجيش متطوعيها الذي شارك في الحرب الكورية بمبادرة منها في عام ١٩٥٨.
    La même année, la République populaire de Chine a été instituée sur la partie continentale du territoire chinois. UN وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين.
    12. la République populaire de Chine a une superficie de 9 596 961 km2 et une population estimée, en 1992, à près de 1,2 milliard d’habitants. UN ٢١- تبلغ مساحة جمهورية الصين الشعبية ١٦٩ ٦٩٥ ٩ كيلومتراً مربعاً ويقدر عدد سكانها، في عام ٢٩٩١، بقرابة ٢,١ مليار نسمة.
    C'est sur la base de cette résolution que la République populaire de Chine a été rétablie dans tous ses droits et qu'il a été reconnu que les représentants de son gouvernement sont les seuls représentants légitimes de la Chine à l'Organisation des Nations Unies et dans tous les organismes qui s'y rattachent. UN واستنادا إلى هذا القرار أعيدت إلى جمهورية الصين الشعبية جميع مقاعدها وحقوقها الشرعية في اﻷمم المتحدة وسائر وكالاتها.
    Le 17 août 1995, la République populaire de Chine a procédé à un essai nucléaire souterrain. UN في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، أجرت جمهورية الصين الشعبية تجربة لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض.
    En 1949, la République populaire de Chine a été créée et le peuple chinois a gagné son indépendance nationale et sa libération. UN وفي عام 1949، أسست جمهورية الصين الشعبية ونال الشعب الصيني استقلاله وحريته.
    la République populaire de Chine a été en mesure de répondre positivement à notre appel et elle a fourni des infrastructures essentielles pour satisfaire aux exigences des Jeux. UN وقد كان بمقدور جمهورية الصين الشعبية الاستجابة لطلب توفير بنى تحتية حاسمة لتلبية متطلبات الألعاب الرياضية.
    La Roumanie estime par conséquent que la République populaire de Chine a qualité pour participer d'une seule voix aux travaux et aux activités de l'ONU. UN لذلك ترى رومانيا أن من حق جمهورية الصين الشعبية بالكامل أن تشارك بصوت واحد في أعمال وأنشطة الأمم المتحدة.
    En outre, la République populaire de Chine a fait preuve d'une certaine bonne volonté en ce qui concerne la participation de Taiwan aux organisations internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت جمهورية الصين الشعبية بعض النية الحسنة فيما يتعلق بمشاركة تايوان في المنظمات الدولية.
    Le Gouvernement de la République populaire de Chine a toujours considéré que tous les peuples ont le droit de choisir le système social et le mode de développement qui leur conviennent conformément à leurs particularités nationales. UN إن حكومة جمهورية الصين الشعبية ترى على الدوام أن لجميع الشعوب الحق في اختيار أنظمتها الاجتماعية وسبلها إلى التنمية وفقا لظروفها القومية الخاصة.
    C'est sur la base de cette résolution que la République populaire de Chine a été rétablie dans tous ses droits légitimes à l'Organisation des Nations Unies et dans tous les organismes qui s'y rattachent. UN واستنادا الى هذا القرار، ردت الى جمهورية الصين الشعبية جميع حقوقها المشروعة في اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسساتها.
    5. la République populaire de Chine a accusé réception du rapport final sur la prospection de pyrophyllite. UN ٥ - وقد أكدت جمهورية الصين الشعبية أنها قد تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البروفيليت.
    En décembre 2001, la République populaire de Chine a amendé son droit pénal de façon à ériger en infraction passible de poursuites pénales la fabrication, le trafic et le transport illicites de matières radioactives. UN وتُعَرِّف تعديلات القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2001، تصنيع المواد المشعة والاتجار بها ونقلها بصورة غير مشروعة، بأنها جرائم يعاقب عليها القانون الجنائي.
    1. Le Gouvernement chilien condamne vigoureusement l'explosion d'un engin nucléaire à laquelle la République populaire de Chine a de nouveau procédé, le 16 août dernier, au polygone d'essais de Lop Nor sur le territoire de la Chine continentale. UN ١- تعرب حكومة شيلي عن إدانتها الشديدة لجمهورية الصين الشعبية على قيامها مجدداً بتفجير جهاز نووي يوم ٦١ من الشهر الجاري في معسكر لوب نور للتجارب باﻹقليم القاري للصين.
    Le 26 juin 2008, le Comité permanent de l'Assemblée Nationale Populaire de la République populaire de Chine a ratifié la Convention, qui est officiellement entrée en vigueur en Chine le 31 août de cette même année. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2008، صدقت اللجنة الدائمة لمؤتمر الشعب الوطني لجمهورية الصين الشعبية على الاتفاقية، وفي 31 آب/أغسطس من ذلك العام بدأ سريان الاتفاقية رسمياً في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more