"la république près le tribunal" - Translation from French to Arabic

    • الجمهورية لدى محكمة
        
    • الجمهورية لدى المحكمة
        
    • للجمهورية لدى المحكمة
        
    • للجمهورية لدى محكمة
        
    • للجمهورية في المحكمة
        
    • المحكمة المحلية العليا
        
    Par la suite, il a, à de maintes reprises, sollicité l'intervention du Procureur de la République près le tribunal de Boudouaou. UN وفي وقت لاحق، طلب طاهر رقيق مرات عديدة تدخل وكيل الجمهورية لدى محكمة بودواو.
    Sur six tribunaux d'instance à Brazzaville et à Pointe-Noire, une seule femme est Procureur de la République près le tribunal d'instance de Poto-Poto. UN ومن بين ست محاكم أول درجة في برازافيل وبوانت نوار، هناك امرأة واحدة تشغل منصب نائب الجمهورية لدى محكمة بوتو - بوتو.
    Par la suite, il a, à de maintes reprises, sollicité l'intervention du Procureur de la République près le tribunal de Boudouaou. UN وفي وقت لاحق، طلب طاهر رقيق مرات عديدة تدخل وكيل الجمهورية لدى محكمة بودواو.
    Procureur de la République près le tribunal de première instance d'Antananarivo, Madagascar. UN نائب الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في أنتاناناريفو، مدغشقر.
    Ancien procureur de la République près le tribunal de première instance de première classe de Lomé. UN المدعي العام السابق للجمهورية لدى المحكمة الابتدائية من الدرجة الأولى في لومي
    Essolizam Procureur de la République près le tribunal d'Atakpamé UN المدعي العام للجمهورية لدى محكمة آتاكبامي
    8 septembre 1987 Procureur de la République près le tribunal de Grande instance de Senlis (60) UN 8 أيلول/سبتمبر 1987: المدعي العام للجمهورية في المحكمة العليا في سينليس (60)
    Procureur de la République près le tribunal de Niamey UN مدعي الجمهورية لدى محكمة نيامي
    Procureur de la République près le tribunal de Zinder UN مدعي الجمهورية لدى محكمة زيندر
    1988-1991 : Procureur de la République près le tribunal de première instance de Tahoua (Niger) UN ٨٨٩١-١٩٩١ وكيل الجمهورية لدى محكمة تاهوا الابتدائية )النيجر(
    Le mercredi 2 décembre 2009, la Commission a rencontré le procureur de la République près le tribunal de première instance de Kaloum qui a affirmé n'avoir pas eu connaissance de cette plainte. UN والتقت اللجنة يوم الأربعاء 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بنائب الجمهورية لدى محكمة الدرجة الأولى لكالوم الذي أكد أنّ لا عِلم لديه بهذه الدعوى.
    2.7 Le 6 juin 1995, la grand-mère d'Adel et de Tarek Kerouane, Kamela Allioua, a saisi par une requête écrite le Procureur de la République près le tribunal de Constantine d'une demande d'information sur le sort de son petit-fils. UN 2-7 وفي 6 حزيران/يونيه 1995، وجهت كاملة عليوة، جدة عادل وطارق قيروان، طلباً خطياً إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة قسنطينة للحصول على معلومات عن مصير حفيدها.
    Le Procureur de la République près le tribunal de Cherchell a par la suite convoqué Mustapha Saadoun, le 8 janvier 2008, et lui a conseillé de porter plainte auprès du Procureur du tribunal relevant de la wilaya de Bechar. UN وفي وقت لاحق، في 8 كانون الثاني/يناير 2008، استدعى وكيل الجمهورية لدى محكمة شرشال السيد مصطفى سعدون وأوصاه بتقديم شكوى إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة ولاية بشار.
    Une convocation subséquente par le Procureur de la République près le tribunal de Cherchell, le 8 janvier 2008, a eu pour seul résultat de conseiller aux auteurs de porter plainte auprès du Procureur du tribunal relevant de la wilaya de Bechar. UN وكانت النتيجة الوحيدة للاستدعاء الذي تلقياه من وكيل الجمهورية لدى محكمة شرشال في وقت لاحق في 8 كانون الثاني/يناير 2008 توصيتهما بتقديم شكوى إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة ولاية بشار.
    Procureur de la République près le tribunal de première instance de Majunga, Madagascar. UN نائب الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية لمايونغا، مدغشقر.
    Premier substitut du Procureur de la République près le tribunal de première instance de Tamatave, Madagascar. UN وكيل نائب الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في تاماتاف، مدغشقر.
    Celui-ci a été arrêté à son bureau le 17 juillet 2010 par le Commissaire de police de la région ouest sur présentation d'un mandat d'amener délivré par le Procureur de la République près le tribunal de grande instance en mairie de Bujumbura. UN ويُذكر أن السيد جون كلود كافومباغو اعتقل في مكتبه يوم 17 تموز/يوليه 2010 من قِبل مفوض الشرطة في المنطقة الغربية بناءً على مذكرة توقيف صادرة عن وكيل الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية ببلدية بوجمبورا.
    Avocat stagiaire à la cour d'appel de Paris, Secrétaire de la Conférence du stage des avocats au barreau de Paris en 1958, il est auditeur de justice en 1961 avant d'être nommé substitut du procureur de la République près le tribunal de grande instance du Mans en 1963. UN وهو يتحدث الانكليزية. محام تحت التمرين في محكمة استئناف باريس، وأمين مؤتمر تدريب المحامين في نقابة محاميي باريس في عام ١٩٥٨، وعمل محضﱢرا لﻷحكام القضائية في عام ١٩٦١ قبل تعيينه نائبا للمدعي العام للجمهورية لدى المحكمة العليا في مانس في عام ١٩٦٣.
    De décembre 1992 à janvier 1993 : Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Bangui Fonctions actuelles UN من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٣: مدعي عام للجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في بانغي
    Ces arrestations et détentions se déroulent dans des conditions telles que les autorités rwandaises elles-mêmes, tout particulièrement l'ancien procureur de la République près le tribunal de première instance de Kigali, reconnaissent que plus de 20 à 30 % des prévenus sont innocents. UN وتجري هذه الاعتقالات والاحتجازات في ظروف جعلت سلطات رواندا نفسها، وعلى وجه الخصوص النائب اﻷسبق للجمهورية لدى محكمة الدرجة اﻷولى في كيغالي، تعترف بأن أكثر من ٠٢ الى ٠٣ في المائة من المتهمين أبرياء.
    Ces arrestations et détentions se déroulent dans des conditions telles que les autorités rwandaises elles-mêmes, tout particulièrement l'ancien procureur de la République près le tribunal de première instance de Kigali, reconnaissent que plus de 20 à 30 % des prévenus sont innocents. UN وتجري هذه الاعتقالات والاحتجازات في ظروف جعلت سلطات رواندا نفسها، وعلى وجه الخصوص النائب اﻷسبق للجمهورية لدى محكمة الدرجة اﻷولى في كيغالي، تعترف بأن أكثر من ٠٢ الى ٠٣ في المائة من المتهمين أبرياء.
    8 septembre 1987 Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Senlis (60) UN 8 أيلول/سبتمبر 1987: المدعي العام للجمهورية في المحكمة العليا في سينليس (60)
    Par décret no 93-928 du 17 août 1993, installation dans ses fonctions de procureur de la République près le tribunal régional hors classe de Dakar UN بموجب المرسوم رقم 93-928 المؤرخ 17 آب/أغسطس 1993، تقلّد منصب المدّعي العام لدى المحكمة المحلية العليا في داكار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more