"la république serbe" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية صربيا
        
    • الجمهورية الصربية
        
    • للجمهورية الصربية
        
    • جمهورية صرب
        
    Le fait que quelques Serbes ou familles serbes ont décidé, de leur plein gré, de partir pour la " Krajina " ou la République serbe, est fallacieusement présenté comme un départ forcé. UN وكون بعض الصربيين أو العائلات الصربية قد اتخذوا بمحض اختيارهم قرارا بالرحيل إلى ما يسمى بكرايينا أو جمهورية صربيا يوصف وصفا خادعا بأنه عمليات رحيل قسرية.
    Sûreté individuelle 166. Des cas d'actes de brutalité et de recours excessif à la force de la part de la police ont été signalés au Rapporteur spécial dans l'ensemble du territoire de la République serbe. UN ٦٦١ ـ وردت إلى المقرر الخاص في جميع أرجاء جمهورية صربيا تقارير عن قيام الشرطة باستخدام القوة الوحشية والمفرطة.
    Protecteur des citoyens de la République serbe UN حامي المواطنين في جمهورية صربيا إسبانيا:
    Ce choix reflète les intérêts communs des peuples serbe et monténégrin; aussi devrait-il être celui des députés du peuple et de tous les citoyens de la République serbe. UN وهذا الخيار هو تعبير عن المصالح الموحدة لشعبي صربيا والجبل اﻷسود، وينبغي بالتالي لنواب الشعب ولجميع مواطني الجمهورية الصربية أن يتخذوا هذا القرار.
    Il a récemment été nommé Vice-Ministre de l'intérieur de la République serbe. UN وعين في هذه اﻷيام نائبا لوزير الشؤون الداخلية للجمهورية الصربية.
    Pour rétablir la confiance, les Nations Unies devraient commencer par mener une véritable enquête approfondie sur les atrocités commises à l'encontre de la population civile serbe et d'autres catégories de personnes protégées en cas de conflit armé, membres de l'armée de la République serbe de Krajina faits prisonniers, blessés ou malades. UN والخطوة اﻷولى على طريق إعادة بناء الثقة تتمثل في قيام اﻷمم المتحدة بتحقيق فعال وشامل في الفظاعات التي ارتكبت في حق السكان من الصرب المدنيين وغيرهم من فئات اﻷشخاص المحميين في المنازعات المسلحة، وأفراد جيش جمهورية صرب كرايينا مِمﱠن أخذوا أسرى، أو المصابين أو المرضى منهم.
    À ce jour, le Ministère de l'intérieur de la République serbe est intervenu 15 fois, dont neuf fois cette année, auprès de la KFOR, pour protester contre ces attaques. UN وحتى الآن، تدخلت وزارة داخلية جمهورية صربيا 15 مرة منها 9 مرات في العام الحالي لدى قوة كوسوفو لتحتج على تلك الاعتداءات.
    Depuis 1992, la République serbe n'a ni fabriqué ni entreposé de mines antipersonnel, et leur transfert est interdit. UN ومنذ 1992، لم تسمح جمهورية صربيا بإنتاج أو تخزين أو نقل الألغام المضادة للأفراد.
    Le centre de déminage de la République serbe poursuit ses activités, comme planifié, et coopère efficacement avec les donateurs et les experts internationaux. UN ويقوم مركز إزالة الألغام في جمهورية صربيا بأنشطته بحسب الخطط المقررة ويتعاون بهمة مع المانحين والخبراء الدوليين.
    Les autorités de la Serbie-et-Monténégro et le Gouvernement de la République serbe continuent d'œuvrer sans relâche pour s'acquitter de leurs obligations internationales à l'égard du TPIY. UN وتواصل السلطات في صربيا والجبل الأسود وحكومة جمهورية صربيا العمل جاهدة للوفاء بالتزاماتها الدولية تجاه المحكمة.
    Le Kosovo—Metohija est une province serbe qui faisait partie intégrante de la République serbe hier, et qui en fait toujours partie intégrante aujourd'hui. UN فكوسوفو ومِتوهِيّا مقاطعة صربية، ماضياً وحاضراً على السواء، وجزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا.
    Protecteur des citoyens de la République serbe UN حامي المواطنين في جمهورية صربيا إسبانيا:
    L'action est également dirigée contre le peuple monténégrin qui, à l'issue d'un référendum, s'est prononcé en faveur de la République fédérale de Yougoslavie, en formant avec la République serbe un État commun. UN كما أن هذا العمل موجَّه ضد شعب الجبل الأسود، الذي اختار، في استفتاء عام، الانتماء لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، كدولة مشتركة مع جمهورية صربيا.
    Déclaration du Gouvernement de la République serbe UN بيان صادر عن حكومة جمهورية صربيا
    De plus, l'invitation au dialogue émanait des bureaux de Pristina du Gouvernement serbe et prévoyait que la question du statut du Kosovo ne serait examinée que dans le cadre de la République serbe. UN وعلاوة على ذلك فقد صدرت الدعوة إلى الحوار من كاتب الحكومة الصربية في بريستينا واقترنت باشتراط مفاده أن مسألة مركز إقليم كوسوفو لن يناقش إلا في إطار الجمهورية الصربية.
    Le Gouvernement de la République de Croatie, dont les représentants ont assisté aux pourparlers de paix de Genève, peuvent témoigner du fait que la partie croate de Bosnie n'a jamais essayé de justifier quelque augmentation que ce soit de la superficie de la " république " serbe projetée en Bosnie-Herzégovine. UN وبوسع حكومة جمهورية كرواتيا، التي حضر ممثلوها محادثات السلم في جنيف، أن تشهد بأن الجانب الكرواتي البوسني لم يحاول أبدا تبرير أي زيادة في حجم " الجمهورية " الصربية المقترحة في البوسنة والهرسك.
    Deux réunions tenues à Ilidza au cours de l'été avec des Serbes de Bosnie responsables de facto de l'agglomération de Sarajevo ont été suivies d'une réunion organisée en novembre à Pale avec des représentants de la République serbe autoproclamée. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في ساراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.
    Nous exprimons le regret que l'Assemblée de la République serbe n'ait pas pris en compte la position de la République fédérative de Yougoslavie concernant le Plan de paix, au mépris des intérêts vitaux des peuples de la Serbie et du Monténégro. UN ونعرب عن أسفنا لعدم مراعاة المجلس النيابي للجمهورية الصربية موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من خطة السلم، ضاربا بذلك عرض الحائط بالمصالح الحيوية لشعبي صربيا والجبل اﻷسود.
    151. Les bureaux du journal Oslobodjenje et de TV-Sarajevo à Belgrade et à Novi Sad ont été envahis et occupés par des personnes non identifiées le 16 mai et le 24 juin 1994 respectivement " pour les besoins des médias de la République serbe de Bosnie-Herzégovine " . UN ١٥١- واحتل أشخاص مجهولو الهوية المكاتب المحلية لصحيفة Oslobodjenje وتليفزيون سراييفو في بلغراد ونوفي ساد واستولوا عليها في ١٦ أيار/مايو و٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ على التوالي، " تلبية لاحتياجات وسائل الاعلام للجمهورية الصربية في البوسنة والهرسك " .
    En attaquant la République serbe de Krajina, la Croatie compromet l'exécution du mandat des forces de maintien de la paix des Nations Unies et menace directement la sécurité et la vie du personnel des Nations Unies, deux jours seulement après l'adoption par le Conseil de sécurité d'une résolution définissant un nouveau mandat pour ces forces. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كرواتيا أعاقت بعدوانها على جمهورية صرب كرايينا تنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كما عرضت للخطر المباشر أمن وحياة أفراد القوة بعد يومين لا أكثر من اصدار مجلس اﻷمن القرار المتعلق بولايتها الجديدة.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie tiendra compte, pour déterminer sa position dans la crise actuelle, de l'efficacité des mesures que le Conseil de sécurité prendra pour mettre fin à l'escalade de l'agression de la Croatie contre la République serbe de Krajina et pour remédier le plus rapidement possible aux conséquences de cette agression. UN ولسوف تحدد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية موقفها تجاه اﻷزمة الراهنة على أساس كفاءة التدابير التي سيتخذها مجلس اﻷمن بحيث ينهي تصاعد عدوان كرواتيا على جمهورية صرب كرايينا مع العمل بأسرع ما يمكن على إزالة آثار العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more