"la résilience des villes" - Translation from French to Arabic

    • قدرة المدن
        
    Le renforcement des systèmes alimentaires locaux améliorerait aussi la résilience des villes. UN 37- ومن شأن تعزيز النظم الغذائية المحلية أن يحسن أيضاً قدرة المدن على التأقلم.
    La table ronde du matin a traité de l'utilisation accrue de données géospatiales dans la planification urbaine pour renforcer la résilience des villes. UN تناولت حلقة النقاش الصباحية مسألة التوسّع في استخدام البيانات الجغرافية المكانية في التخطيط الحضري لتعزيز قدرة المدن على الصمود.
    Un certain nombre de représentants ont évoqué le besoin de renforcer la résilience des villes et leur capacité de faire face aux multiples menaces liées aux conditions climatiques, par ailleurs de plus en plus fréquentes. UN وتحدث عدد من الممثلين عن الحاجة إلى تدعيم قدرة المدن على التواؤم وقدرتها على الاستجابة للتهديدات المتعددة المصاحبة لظروف الطقس القاسي التي تواجهها بشكل متزايد.
    Nous invitons les gouvernements à tous les niveaux ainsi que les organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes à s'engager à allouer en temps utile des ressources suffisantes et prévisibles pour réduire les risques de catastrophe de manière à renforcer la résilience des villes et des collectivités en fonction de leur situation particulière et de leurs capacités. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    Nous invitons les gouvernements à tous les niveaux ainsi que les organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes à s'engager à allouer en temps utile des ressources suffisantes et prévisibles pour réduire les risques de catastrophe de manière à renforcer la résilience des villes et des collectivités en fonction de leur situation particulière et de leurs capacités. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات، وكذلك المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية، إلى الالتزام بتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على الصمود في مواجهة الكوارث، وذلك وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    Nous invitons les gouvernements à tous les niveaux ainsi que les organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes à s'engager à allouer en temps utile des ressources suffisantes et prévisibles pour réduire les risques de catastrophe de manière à renforcer la résilience des villes et des collectivités en fonction de leur situation particulière et de leurs capacités. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    Le programme du PNUD et ceux d'autres organismes actifs en Haïti mettent l'accent sur le renforcement de la résilience des villes et des populations en cas de catastrophe. UN 45 - وذكرت أن جدول أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات العاملة في هايتي يركز على تعزيز قدرة المدن والسكان على التكيف في حالة وقوع كارثة.
    Nous invitons les gouvernements à tous les niveaux ainsi que les organisations sous-régionales, régionales et internationales compétentes à s'engager à allouer en temps utile des ressources suffisantes et prévisibles pour réduire les risques de catastrophe de manière à renforcer la résilience des villes et des collectivités en fonction de leur situation particulière et de leurs capacités. UN وندعو الحكومات على جميع المستويات والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المعنية إلى الالتزام بتوفير موارد كافية آنية يمكن التنبؤ بها للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها.
    xi) Étudier les possibilités de coopération bilatérale ou multilatérale, notamment entre les municipalités et d'autres types d'autorité locale, sur l'amélioration de la résilience des villes et des zones périurbaines face aux catastrophes naturelles et aux incidences des changements climatiques, en s'aidant par exemple de systèmes d'alerte précoce. UN ' 11` استكشاف علاقات التعاون الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف الممكنة، ولا سيما بين البلديات وغيرها من أنماط الحكم المحلي، بشأن تحسين قدرة المدن والمناطق شبه الحضرية على التكيُّف في مواجهة الكوارث الطبيعية وآثار تغيُّر المناخ، على سبيل المثال بمساعدة نُظُم الإنذار المبكّر؛
    a) Amélioration des politiques, stratégies et programmes de réduction des risques en milieu urbain visant à accroître la résilience des villes et autres établissements humains UN (أ) تحسين سياسات الحد من الأخطار في المناطق الحضرية واستراتيجياتها وبرامجها التي تُعتمد لزيادة قدرة المدن وغيرها من المستوطنات البشرية على الصمود
    a) Amélioration des politiques, stratégies et programmes de réduction des risques en milieu urbain visant à accroître la résilience des villes et autres établissements humains UN (أ) تحسين سياسات واستراتيجيات وبرامج الحد من الأخطار الحضرية المعتمدة لزيادة قدرة المدن وغيرها من المستوطنات البشرية على الصمود
    a) Amélioration des politiques, stratégies et programmes de réduction des risques en milieu urbain visant à accroître la résilience des villes et autres établissements humains UN (أ) تحسين سياسات واستراتيجيات وبرامج الحد من الأخطار في المناطق الحضرية المعتمدة لزيادة قدرة المدن وغيرها من المستوطنات البشرية على الصمود في مواجهة الكوارث
    Rappelant que, dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , la Conférence exhorte les gouvernements et les organisations à s'engager à réduire les risques de catastrophe de manière à renforcer la résilience des villes et des collectivités en fonction de leur situation particulière et de leurs capacités, UN وإذ يشير إلى أنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``()، حث المؤتمر الحكومات والمنظمات على الالتزام بالحد من الكوارث من أجل تعزيز قدرة المدن والمجتمعات على مواجهة الكوارث، وفقا لما تسمح به ظروفها وقدراتها،
    i) Étudier les possibilités de coopération bilatérale ou multilatérale, notamment entre les municipalités et d'autres types d'autorité locale, sur l'amélioration de la résilience des villes et des zones périurbaines face aux catastrophes naturelles et aux incidences des changements climatiques, en s'aidant par exemple de systèmes d'alerte précoce. UN (ط) استكشاف علاقات التعاون الثنائية أو المتعددة الأطراف الممكنة، ولا سيما بين البلديات وغيرها من أنماط الحكومات المحلية بشأن تحسين قدرة المدن والمناطق شبه الحضرية على التكيُّف في مواجهة الكوارث الطبيعية وتأثيرات تغيُّر المناخ، وعلى سبيل المثال بمساعدة نُظُم الإنذار المبكّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more