"la résolution à" - Translation from French to Arabic

    • إلى القرار
        
    • القرار إلى
        
    • ذلك القرار في
        
    • إلى هذا القرار
        
    • للقرار على
        
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Dans la même résolution, le Conseil a chargé le Haut-Commissariat de lui faire rapport sur l'exécution de la résolution à sa vingt et unième session. UN وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى المفوضية السامية تقديم تقرير عن تنفيذ ذلك القرار إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.
    Rien n'arrêtera toutefois la soumission de la résolution à l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، لا شيء سيمنع تقديم القرار إلى الجمعية العامة.
    88. Dans sa résolution 16/32, le Conseil a décidé de suivre l'application de la résolution à sa dix-neuvième session. UN 87- قرر المجلس، في قراره 16/32، متابعة تنفيذ ذلك القرار في دورته التاسعة عشرة.
    Le Secrétaire général est également prié d'appliquer avec détermination le plan élaboré en vue de résorber le retard accumulé dans la publication du Recueil des traités des Nations Unies, et de porter la résolution à l'attention des États, des organisations internationales et des institutions qui exercent une activité dans le domaine du droit international. UN ويطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ بهمة الخطة الرامية إلى إنجاز العمل المتراكم في نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، وأن يوجه عناية الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات التي تعمل في مجال القانون الدولي إلى هذا القرار.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - بالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام اهتمام مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - بالإضافة إلى ذلك، وجه الأمين العام نظر مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Le Secrétaire général a en outre porté le texte de la résolution à l'attention de divers départements et bureaux du Secrétariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجّه الأمين العام اهتمام مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى القرار.
    Au paragraphe 6 de cette résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de porter la résolution à l’attention du Gouvernement israélien et de l’inviter à fournir des informations sur son application, ainsi que de faire rapport à l’Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, et à la Commission des droits de l’homme, à sa cinquante-quatrième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. UN وقد طلبت اللجنة من اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قرارها، أن يوجه انتباه حكومة إسرائيل إلى القرار وأن يدعوها إلى تقديم معلومات عن مدى تنفيذه، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن نتائج جهوده في هذا الصدد.
    Je vous prie de bien vouloir apporter votre concours afin de porter la teneur de la résolution à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وأود أن ألتمس مساعدتكم في إبلاغ مضمون القرار إلى أعضاء مجلس اﻷمن وأن أطلب أيضا قيامكم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    Enfin, le Conseil a demandé au Haut-Commissariat, avec le concours des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales concernés, de lui présenter un rapport complet sur l'application de la résolution à sa vingt-cinquième session. UN وأخيراً، طلب المجلس إلى المفوضية السامية تقديم تقرير شامل عن تنفيذ القرار إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين مع مساهمات الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    L'appel de la résolution à un nouveau mécanisme créera de fait un autre foyer permanent et coûteux d'anti-israélisme au sein du système des Nations Unies. UN والدعوة الواردة في القرار إلى إنشاء آلية جديدة مؤداها إضافة منشأة أخرى دائمة ومكلفة إلى منشآت معاداة إسرائيل في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous soutenons aussi l'appel de la résolution à la fourniture et à la distribution sans entrave dans tout Gaza de l'aide humanitaire et à tous les efforts pour améliorer la situation des civils. UN ونؤيد أيضا دعوة القرار إلى تقديم المساعدة الإنسانية وتوزيعها دون عراقيل في جميع أنحاء قطاع غزة، وجميع الجهود المبذولة لتحسين حالة المدنيين.
    En outre, le Rapporteur spécial est invité dans la résolution à étudier les conséquences néfastes potentielles de tous les produits et les déchets dangereux, qu'ils soient illicites ou non. UN وزيادة على ذلك، يطلب القرار إلى المقرر الخاص أن يدرس الآثار الضارة التي يُحتمل أن تنجم عن جميع المنتجات والنفايات الخطرة، مشروعة كانت أم غير مشروعة.
    La Chine s'est portée coauteur de la résolution annuelle de l'Assemblée générale intitulée < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > et promeut activement la mise en œuvre de la résolution à la Conférence du désarmement. UN وتشترك الصين في تقديم القرار السنوي للجمعية العامة المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " وتعمل بنشاط على تعزيز تنفيذ ذلك القرار في مؤتمر نزع السلاح.
    Dans cette résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de porter la résolution à l'attention de tous les États membres et de solliciter leurs vues ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui présenter un rapport à ce sujet lors de sa soixantième session. UN وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها بشأن ما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين.
    La Direction exécutive continuera à inclure la question de l'application de la résolution 1624 (2005) dans son dialogue avec les États et encouragera activement les États qui n'ont pas encore soumis de rapport sur l'application de la résolution à le faire. UN 14 - وستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذ القرار 1624 (2005) في حوارها مع الدول، وستشجع بقوة الدول التي لم تقدم بعد تقارير عن تنفيذها للقرار على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more