"la résolution de la conférence générale" - Translation from French to Arabic

    • قرار المؤتمر العام
        
    Il y aurait également lieu d'examiner les propositions constructives faites par la France au sujet du texte de la résolution de la Conférence générale de l'AIEA. UN وقال إن اقتراح فرنسا الإيجابي المتعلق بنص قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآخر جدير بالنظر.
    Il y aurait également lieu d'examiner les propositions constructives faites par la France au sujet du texte de la résolution de la Conférence générale de l'AIEA. UN وقال إن اقتراح فرنسا الإيجابي المتعلق بنص قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآخر جدير بالنظر.
    Ma délégation pense que notre prochaine tâche devrait porter sur la préparation d'une convention sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et demande instamment que le travail soit entamé sans retard sur la base de la résolution de la Conférence générale que je viens de mentionner. UN ويعتقد وفدي أن مهمتنا التالية ينبغي أن تكون اﻹعداد لاتفاقية بشأن سلامة تصريف النفايات المشعة، ونحن على بدء العمل دون إبطاء على أساس قرار المؤتمر العام الذي أشرت إليه آنفا.
    Nous sommes heureux que cet organe mondial vienne d'approuver la résolution de la Conférence générale de l'AIEA relative au non-respect des dispositions de l'accord de garanties par la République populaire démocratique de Corée. UN ويسرنا أن هذا المحفــــل العالمــــي قد أيد توا قرار المؤتمر العام للوكالــــة بشـــأن عــدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات الذي وقعته.
    Le Président relève que la résolution de la Conférence générale mentionnée au troisième alinéa du préambule ne contient pas, en fait, le mot " supplémentaires " . UN 36- الرئيس: لاحظ أن قرار المؤتمر العام المشار إليه في الفقرة الثالثة من الديباجة لا يتضمن بالفعل كلمة " الإضافية. "
    Je rappelle à la Commission que le nouveau paragraphe 4 du dispositif est repris mot pour mot du paragraphe 4 du dispositif de la résolution de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur l'application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient, que la Conférence générale de l'Agence a adoptée par consensus ces quatre dernières années. UN وأذكر اللجنة بأن الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق مأخوذة حرفيا من الفقرة ٤ من منطوق قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، الذي اعتمده المؤتمر العام للوكالة بتوافق اﻵراء على مدى السنوات اﻷربع الماضية.
    Je crois qu'il s'agit d'un petit problème auquel nous pouvons rapidement remédier, donc j'ai uniquement voulu attirer l'attention de la Commission sur le fait qu'une très petite modification sera apportée au paragraphe 3, relatif à la résolution de la Conférence générale sur l'application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient. UN وأعتقد أن هذه مشكلة صغيرة بإمكاننا جميعــا أن نعالجها ونعمل على حلها بسرعة، لذلك أردت أن أسترعي انتباه اللجنة إلى أن هناك تعديلا فنيا صغيرا جدا سيحدث في الفقرة ٣ من المنطوق، يتعلق باﻹشارات إلى قرار المؤتمر العام بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط.
    96. Se référant à la résolution de la Conférence générale GC.10/Res.2, elle demande instamment au Directeur général de continuer ses consultations sur le meilleur moyen de poursuivre le processus de décentralisation vers le terrain. UN 96- وإذ أشارت إلى قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-2، حثّت المدير العام على مواصلة المشاورات حول أفضل الطرق في القيام بعملية اللامركزية في الميدان.
    Conformément à la vision stratégique à long terme (voir la résolution de la Conférence générale GC.11/Res.4), la Turquie a également contribué au Fonds de développement industriel pour les programmes de coopération technique en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et aux Caraïbes. UN وأضاف أن تركيا ساهمت أيضا في صندوق التنمية الصناعية لتمويل برامج تعاون تقني في أفريقيا جنوب الصحراء وأمريكا اللاتينية والكاريبـي، تماشيا مع بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد (انظر قرار المؤتمر العام م ع-11/ق-4).
    Il attire également l'attention sur la résolution de la Conférence générale GC.10/Res.10 priant le Directeur général d'envisager, entre autres, l'instauration éventuelle d'un système de rotation des fonctionnaires appartenant " au noyau dur " entre le Siège et les bureaux extérieurs, et ce afin de renforcer ces derniers. UN واسترعى الانتباه إلى قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-10، الذي طُلب فيه إلى المدير العام النظر في جملة أمور ومنها الأخذ بمخطط تناوب بشأن الموظفين الفنيين الأساسيين بين المقر والميدان بغية تعزيز المكاتب الميدانية.
    36. En conclusion, la représentante de l'Algérie tient à souligner qu'il faut que, dans tous les documents ayant trait aux activités faisant suite à des situations de crise et à des conflits, le Secrétariat ait recours seulement à un langage convenu comme il ressort de la résolution de la Conférence générale. UN 36- وفي الختام، أعربت عن رغبتها في التأكيد على أنه ينبغي للأمانة ألا تستخدم سوى صيغ لغوية متفق عليها، في جميع الوثائق المتصلة بأنشطة ما بعد الأزمات وما بعد النـزاعات، على النحو المبيّن في قرار المؤتمر العام.
    Les principes directeurs figurant dans la résolution de la Conférence générale GC.9/Res.2, intitulée " Cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005 " permettront à l'ONUDI d'adapter ce type d'activités, ainsi que ses autres fonctions et priorités à l'évolution de la situation économique internationale et de promouvoir les initiatives de coopération. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية الواردة في قرار المؤتمر العام م ع-9/ق-2، المعنون " الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005 " ، أن تمكن اليونيدو من تعديل هذه الأنشطة ووظائف المنظمة وأولوياتها الأخرى لتناسب التطورات الاقتصادية الجديدة ولتعزيز مبادرات التعاون.
    39. Il conviendrait d'attirer l'attention sur la résolution de la Conférence générale de l'UNESCO, en date du 11 novembre 1997, intitulée " Mise en oeuvre de la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme " (29C/Résolution 17). UN 39- وتجدر الإشارة إلى قرار المؤتمر العام لليونسكو 29 ميم/القرار 17 المؤرخ في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 والمعنون " تنفيذ الإعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق الإنسان " .
    M. RAMIREZ GASTON (Pérou), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, se dit satisfait de l'approche dynamique adoptée par le Secrétariat conformément à la résolution de la Conférence générale GC.8/Res.2. UN 11- السيد راميريز غاستون (بيرو): تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين فأعرب عن ارتياحه للنهج الدينامي الـذي تنتهجــه الأمانــة فــي متابعة قرار المؤتمر العام م ع-8/ق-2.
    En particulier, nous avons inclus dans le projet de cette année l'idée exprimée dans la résolution de la Conférence générale de l'AIEA en ce qui concerne l'expansion de la coopération technique liée aux usages pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وبصفة خاصـــة، نـــدرج في نص هذه السنة اﻷفكار المعرب عنها في قرار المؤتمر العام للوكالة GC(40)/RES/13 فيما يتعلق بتعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة المتصلة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Mme Frederiksen (Danemark), se référant au paragraphe 8 de la section I, dit que son texte est basé sur celui de la résolution de la Conférence générale de l'AIEA que la délégation française a mentionnée, mais s'appuie sur un paragraphe de la résolution, non un alinéa du préambule. UN 42 - السيدة فريدريكسن (الدانمارك): قالت، مشيرة إلى الفقرة 8 من الجزء أولا، إن النص الذي اقترحته يستند إلى قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أشار إليه ممثل فرنسا، لكنه يستند إلى فقرة من المنطوق وليس من الديباجة.
    Mme Frederiksen (Danemark), se référant au paragraphe 8 de la section I, dit que son texte est basé sur celui de la résolution de la Conférence générale de l'AIEA que la délégation française a mentionnée, mais s'appuie sur un paragraphe de la résolution, non un alinéa du préambule. UN 42 - السيدة فريدريكسن (الدانمارك): قالت، مشيرة إلى الفقرة 8 من الجزء أولا، إن النص الذي اقترحته يستند إلى قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أشار إليه ممثل فرنسا، لكنه يستند إلى فقرة من المنطوق وليس من الديباجة.
    Pour ce qui est de la composition des groupes régionaux, il s'agit d'un point séparé qui doit être traité conformément à la résolution de la Conférence générale GC(39)/Res/22, qui indique ouvertement que la responsabilité de la constitution des groupes régionaux incombe au premier chef aux régions elles-mêmes. UN أما تشكيل المناطق اﻹقليمية فهو بند مستقل يجب معالجتــه علــى اﻷسس المقررة في قرار المؤتمر العام ٢٢ )د - ٣٩(، الذي يذكر صراحة أن المسؤولية اﻷولى في البت في تشكيل المناطق اﻹقليمية تقع على المناطق ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more