"la résolution des litiges en ligne" - Translation from French to Arabic

    • تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • وتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • في التسوية الحاسوبية للمنازعات
        
    Il n'existe aucun cadre international pouvant servir de base à un règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne. UN فليس هناك إطار قانوني دولي قادر على وضع أساس للقواعد الإجرائية التي تنظم تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    13. À l'issue de sa session, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'élaborer i) un projet révisé de règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales; et ii) un document présentant les mécanismes d'exécution privés existants. UN 13- وفي ختام المداولات، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد: `1` مشروعاً منقحاً للقواعد الإجرائية فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود؛ `2` ورقة تلقي نظرة عامة على آليات الإنفاذ الخاصة القائمة.
    Propositions d'articles pour le Règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN مواد مقترحة للقواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    Il a été souligné qu'en vertu du projet de règlement, le tiers neutre avait le pouvoir de décider si un consentement de recourir à la résolution des litiges en ligne était valable en l'espèce. UN وأُشير إلى أنَّه يجوز للمحايد، وفقاً للصلاحيات المسندة إليه بموجب مشروع القواعد، أن يقرِّر في القضية المعنية ما إذا كانت هناك موافقة صالحة على استخدام نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    la résolution des litiges en ligne offre un outil à ceux qui en ont besoin, sans l'imposer à ceux qui n'en ont pas l'utilité. UN وأردف قائلا إن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر توفر أداة لمن يحتاجون إليها دون فرضها على من لا حاجة لهم بها.
    Elle fait valoir que la résolution des litiges en ligne doit être abordable, sinon ses objectifs seront irréalisables. UN ولاحظت أن عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر يجب أن تكون ميسورة التكلفة وإلا فإنها لن تحقق الغرض منها.
    Éléments pratiques du Règlement sur la résolution des litiges en ligne UN العناصر العملية لقواعد تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    Il a par ailleurs été suggéré d'y mentionner également les modes alternatifs de règlement des litiges comme la résolution des litiges en ligne. UN بل قيل كذلك إنَّ دليل الاشتراع يمكنه أن يشير إلى السبل البديلة لتسوية المنازعات بما في ذلك تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    10. Éléments pratiques du Règlement sur la résolution des litiges en ligne UN 10- العناصر العملية لقواعد تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
    Il a été dit que cette proposition créerait pour l'essentiel un ensemble unique de règles prévoyant différents résultats, et tiendrait compte des pratiques de la résolution des litiges en ligne en vigueur ainsi que des exigences des différents systèmes juridiques. UN وقيل إنَّ فحوى هذا الاقتراح تتمثَّل في وضع مجموعة قواعد واحدة تفضي إلى نتائج مختلفة وتأخذ في الحسبان الممارسات القائمة في مجال تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر علاوة على متطلبات شتَّى النظم القانونية.
    Toute mesure prise au niveau international pour accroître l'efficacité du règlement pacifique des différends internationaux devait par conséquent tenir pleinement compte du rôle que pourrait jouer la résolution des litiges en ligne. UN ومن ثم، فإنَّ أيَّ مسعى دولي لزيادة فعالية وكفاءة آليات التسوية السلمية للمنازعات الدولية ينبغي ألا يهوّن من الدور المحتمل لآلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Elle a noté le caractère évolutif de la résolution des litiges en ligne et le rôle qu'elle pourrait jouer dans le règlement des différends dans divers contextes, en particulier dans des situations d'après conflit. UN ولاحظت اللجنة أيضاً الطبيعة المتطورة لآلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ودورها المحتمل في تسوية المنازعات في سياقات مختلفة، وخصوصاً في حالات ما بعد الصراع.
    Le règlement générique a été élaboré et examiné à deux sessions du Groupe de travail et devrait être pour l'essentiel finalisé à la session qui doit se tenir en décembre 2012, sous réserve de toute modification qui pourrait être apportée comme suite aux futurs documents sur la résolution des litiges en ligne. UN وقد صيغت القواعد العامة وتم النظر فيها في دورتين للفريق العامل ويُنتظر أن تُستكمل إلى حدٍّ كبير في دورة كانون الأول/ديسمبر 2012، رهناً بأيِّ تعديلات قد تكون ضرورية نتيجة للوثائق اللاحقة الخاصة بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    d) Le mandat du Groupe de travail III concernant la résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales portant sur de faibles montants et de gros volumes a été réaffirmé, et le Groupe de travail a été encouragé à poursuivre ses travaux le plus efficacement possible. UN (د) أُعيد تأكيد ولاية الفريق العامل المعني بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يخص المعاملات الإلكترونية المتدنية القيمة والكثيرة العدد عبر الحدود، وشُجّع الفريق العامل على مواصلة القيام بعمله على أنجع نحو ممكن.
    Examen des questions de fond en suspens concernant le projet de règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne dans les opérations électroniques internationales UN النظر في المسائل الموضوعية المعلقة بشأن مشروع القواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    But de l'élaboration du Règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN الغرض من صوغ القواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    On a fait observer que la rapidité était un aspect primordial de la résolution des litiges en ligne et que le Règlement devrait encourager la prise de décisions dans les meilleurs délais. UN ولوحظ أنَّ دقة التوقيت عنصرٌ رئيسي في التسوية الحاسوبية للمنازعات وأنَّه ينبغي للقواعد تشجيع التوصُّل إلى القرارات في التوقيت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more