"la résolution gouvernementale no" - Translation from French to Arabic

    • قرار الحكومة رقم
        
    • القرار الحكومي رقم
        
    • قرار الحكومة السلوفاكية رقم
        
    • الحكومة بموجب القرار
        
    Il a été instauré par la résolution gouvernementale no 1033 du 10 octobre 2001. UN وأنشئ المجلس بموجب قرار الحكومة رقم 1033 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    37. En vertu de la résolution gouvernementale no 964 du 20 juillet 2009, des groupes de travail sur l'égalité des sexes ont été mis sur pied dans tous les ministères en janvier 2010. UN 37- وفي كانون الثاني/يناير 2010، أنشئت في جميع الوزارات، بموجب قرار الحكومة رقم 964 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2009، أفرقة عاملة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    Son mandat a été renouve1é par la résolution gouvernementale no 635 du 24 août 2005 concernant la proposition relative au Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à 1'égard des femmes pour la période 2005-2008. UN واستأنف الفريق نشاطه بناء على قرار الحكومة رقم 635، الصادر في 24 آب/أغسطس 2005، بشأن اقتراح خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للسنوات 2005 - 2008.
    la résolution gouvernementale no 283 du 5 juin 2013 portait approbation de l'intention législative de recodifier le droit en matière de procédure civile. UN ووفق بموجب القرار الحكومي رقم 283 الصادر في 5 حزيران/يونيه 2013 على القصد التشريعي من إعادة تدوين قانون الإجراءات المدنية.
    Rapports trimestriels des entreprises aux fins de la mise en œuvre de la mesure 7.3.3. de la résolution gouvernementale no 932 du 8 novembre 2006, pour lesquels une ventilation des données par sexe et par âge n'est pas demandée. UN في التقارير ربع السنوية المقدمة من المؤسسة لأغراض تنفيذ المهمة المتعلقة بالتدبير 7-3-3 الوارد في قرار الحكومة السلوفاكية رقم 932 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي لا يشترط التوزيع حسب الجنس أو العمر.
    Le document stratégique fixant le cadre de la politique d'égalité des sexes pour la période considérée était la Stratégie nationale d'égalité des sexes 2009-2013, adoptée par la résolution gouvernementale no 272 du 8 avril 2009, document de programmation de base du Gouvernement slovaque concernant l'égalité des sexes. UN 19 - وقد كانت الوثيقة الاستراتيجية التي تحدد إطار سياسة المساواة بين الجنسين هي الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين، 2009-2013، التي اعتمدتها الحكومة بموجب القرار رقم 272 الصادر في 8 نيسان/أبريل 2009، الذي يُعد وثيقة البرمجة الأساسية للحكومة السلوفاكية بشأن المساواة بين الجنسين.
    la résolution gouvernementale no 198 du 13 février 2007 (Valstybès žinios) (Journal officiel) no 23-983, 2007, prévoit la possibilité pour des ONG d'hommes et de femmes de devenir réellement membres de la Commission de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN وقد كفل قرار الحكومة رقم 198 المؤرخ 13 شباط/فبراير 2007 (الجريدة الرسمية، عدد 23-883، 2007) سُبل العضوية الحقيقية في المنظمات غير الحكومية للنساء والرجال في لجنة الفرص المتكافئة للنساء والرجال.
    Pour donner effet à la résolution gouvernementale no 601, le Conseil d'administration de la Banque de Lituanie a adopté le 29 mai 2003 sa résolution No 52 modifiant sa résolution antérieure no 122 sur les critères permettant de déterminer si une opération financière est suspecte. UN ومن أجل تنفيذ قرار الحكومة رقم 601 قام مجلس إدارة مصرف ليتوانيا في 29 أيار/مايو 2003 باعتماد القرار ذي الصلة رقم 52 لتعديل قراره السابق رقم 122 " بشأن اعتماد المعايير التي تحدد العمليات النقدية المشبوهة " .
    27. Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie, y compris l'adoption de la résolution gouvernementale no 1093/1997 concernant un train de mesures à moyen terme visant à élever le niveau de vie de la population rom; cependant, il demeure préoccupé de la persistance de pratiques discriminatoires à l'encontre de ce groupe minoritaire. UN 27- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد قرار الحكومة رقم 1093/1997 بشأن مجموعة التدابير المتوسطة الأجل الرامية إلى تحسين مستوى معيشة السكان من الروما، فإن استمرار الممارسات التمييزية ضد مجموعة الأقلية هذه يظل مدعاة لقلقها.
    27. Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie, y compris l'adoption de la résolution gouvernementale no 1093/1997 concernant un train de mesures à moyen terme visant à élever le niveau de vie de la population rom; cependant, il demeure préoccupé de la persistance de pratiques discriminatoires à l'encontre de ce groupe minoritaire. UN 27- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد قرار الحكومة رقم 1093/1997 بشأن مجموعة التدابير المتوسطة الأجل الرامية إلى تحسين مستوى معيشة السكان من الروما، فإن استمرار الممارسات التمييزية ضد مجموعة الأقلية هذه يظل مدعاة لقلقها.
    Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie, y compris l'adoption de la résolution gouvernementale no 1093/1997 concernant un train de mesures à moyen terme visant à élever le niveau de vie de la population rom; cependant, il demeure préoccupé de la persistance de pratiques discriminatoires à l'encontre de ce groupe minoritaire. UN ٩٣- ولئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك اعتماد قرار الحكومة رقم ٣٩٠١/٧٩٩١ بشأن مجموعة التدابير المتوسطة اﻷجل للنهوض بمستوى معيشة السكان من الروما، فإن استمرار الممارسات التمييزية ضد هذه الفئة من فئات اﻷقليات يظل مدعاة لقلقها.
    En vertu de la résolution gouvernementale no 456 du 9 mai 2001, les membres du Gouvernement ont été invités à créer, au 1er janvier 2002, dans chaque ministère, au moins un poste à mi-temps de fonctionnaire chargé exclusivement de travailler à la mise en œuvre du programme relatif à l'égalité des sexes. UN فقد أوعز قرار الحكومة رقم 456 المؤرخ 9 أيار/مايو 2001 إلى أعضاء الحكومة بأن ينشئوا، ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2002، ما لا يقل عن وظيفة نصف الوقت في كل إدارة حكومية لموظف يكرس وقته لجدول أعمال المساواة بين الجنسين.
    la résolution gouvernementale no 464 du 20 avril 2005 recommande aux membres du Gouvernement de modifier leur organigramme à compter du 1er octobre 2005 et de créer au moins un poste à plein temps ou deux postes à mi-temps de fonctionnaire chargé exclusivement de la question de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN وأوصى قرار الحكومة رقم 464 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005 أعضاء الحكومة بأن يوسعوا، ابتداءً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، هياكلهم التنظيمية القائمة بحيث تتضمن ما لا يقل عن وظيفة على أساس التفرغ أو وظيفتين نصف الوقت لموظفين ينحصر عملهم في المساواة بين الجنسين.
    Il faut mentionner aussi la résolution gouvernementale no 512 du 31 mai 2006 sur l'augmentation des pensions de base de l'assurance sociale et l'approbation de nouveaux montants pour les revenus assurés pour l'année 2006 (Valstybès žinios (Journal officiel) no 62-2281, 2006). UN 153- وهناك أيضاً قرار الحكومة رقم 512 المؤرخ 31 أيار/مايو 2006 بشأن " زيادة المعاش التقاعدي للضمان الاجتماعي الأساسي للدولة واعتماد قيم جديدة للدخل الخاضع للتأمين عليه للسنة الحالية 2006 " (الجريدة الرسمية عدد 62-2281، 2006).
    La liberté de circulation (migration) est régie par la loi relative à l'enregistrement auprès de l'État, la loi relative à l'administration des circonscriptions administratives et territoriales et les Procédures d'enregistrement et de déclaration des déplacements au sein du territoire mongol, qui ont été adoptées en 2002 par la résolution gouvernementale no 214. UN وينظم حرية التنقل (الهجرة) قانون التسجيل الحكومي وقانون تنظيم الوحدات الإدارية والإقليمية وإجراءات تسجيل تنقل المواطنين والإعلام عنه داخل إقليم منغوليا، وهي إجراءات معتمدة بموجب قرار الحكومة رقم 214 الصادر في عام 2002.
    Dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme national de développement rural, pour la période 2006-2008 approuvé par la résolution gouvernementale no 590 du 19 juin 2006 (Valstybès žinios (Journal officiel) no 70-2564, 2006), on organise des conférences, des séminaires et d'autres manifestations éducatives ayant pour but de traiter des problèmes sociaux rencontrés par les populations rurales. UN 193- وفي إطار تنفيذ البرنامج الوطني للتنمية الريفية للفترة 2006-2008 الذي تم اعتماده بمقتضى قرار الحكومة رقم 590 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2006 (الجريدة الرسمية العدد 70 - 2564، 2006) يتم تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وغير ذلك من الفعاليات التثقيفية بهدف التصدي للمشاكل الاجتماعية التي يصادفها سكان الأرياف.
    Dans le cadre de la résolution gouvernementale no. 2670 du 2 décembre 2007, le Gouvernement a approuvé la remise d'une décoration nationale annuelle à des personnes et à des organismes qui ont apporté d'éminentes contributions à la lutte contre la traite des êtres humains. UN أقرّت الحكومة، غداة صدور القرار الحكومي رقم 2670 المؤرخ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2007، جائزة وطنية سنوية للهيئات والأفراد الذين قدّموا إسهامات رائعة في المعركة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    la résolution gouvernementale no 717 du 10 juin 2004 sur l'< < Approbation des règles de contrôle de la circulation des explosifs par l'État > > définit la procédure à suivre pour certifier et marquer les explosifs. UN وينص القرار الحكومي رقم 717 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2004 " بشأن اعتماد قواعد رقابة الدولة على تداول المتفجرات " على إجراءات منح تراخيص المتفجرات ووضع العلامات عليها.
    385. La Stratégie de développement des musées et galeries d'art à l'horizon 2011 (approuvée par la résolution gouvernementale no 1078 du 20 décembre 2006) s'est également attachée à développer la culture pour les publics handicapés et leur accès aux services culturels. UN 385- وفتحت استراتيجية تنمية المتاحف وقاعات العرض حتى عام 2011 (اعتمدت هذه الوثيقة بموجب قرار الحكومة السلوفاكية رقم 1078 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006) المجال لتطوير ثقافة ذوي الإعاقة وإتاحة إمكانية الوصول إلى الخدمات الثقافية.
    Les procédures de délivrance des licences ainsi que les directives administratives régissant le contrôle des exportations, des importations et du transit font l'objet de la résolution gouvernementale no 380, sur le contrôle des exportations, des importations et du transit et les procédures de délivrance des permis en date du 27 mars 2003. UN والإجراءات المتعلقة بإصدار هذا الترخيص، وكذلك المبادئ التوجيهية الإدارية المتعلقة بتطبيق نظام مراقبة الصادرات والواردات وعمليات النقل، حددتها الحكومة بموجب القرار 380 المؤرخ 27 آذار/مارس 2003 " بشأن تطبيق نظام الصادرات والواردات وعمليات النقل ومرسوم إجراءات الترخيص " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more