"la résolution proposée" - Translation from French to Arabic

    • القرار المقترح
        
    • للقرار الذي اقترحته
        
    Cependant, elle tient à faire consigner les vives réserves de sa délégation concernant le paragraphe 2 de la résolution proposée. UN كما ذكرت أن وفدها يود أن يُسجل تحفظا قويا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من القرار المقترح.
    Nous appuyons donc la résolution proposée par l'Assemblée générale pour une coopération entre l'ONU et l'UIP. UN ونحن نؤيد أيضا مشروع القرار المقترح بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Elle tient en particulier à exprimer les réserves de sa délégation concernant l'alinéa 6 du préambule de la résolution proposée. UN وأعربت عن حرصها بوجه خاص على اﻹعراب عن تحفظات وفدها بشأن الفقرة ٦ من ديباجة القرار المقترح.
    Bien qu'il apparaisse clairement qu'un budget inférieur au montant actuel serait suffisant pour le prochain exercice biennal, la résolution proposée entérine un montant estimatif beaucoup plus élevé. UN وعلى الرغم من وجود مؤشرات واضحة على أن من شأن مستوى للميزانية يقل عن مستوى الميزانية الحالية أن يكون كافيا لفترة السنتين المقبلتين، فإن القرار المقترح يقر مستوى لمخطط الميزانية يتجاوز هذا بقدر كبير.
    La délégation philippine demande aux États Membres d'appuyer la résolution proposée à cet égard par le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation. UN وقال إن وفده يطلب دعم الدول الأعضاء للقرار الذي اقترحته في هذا الصدد اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة.
    la résolution proposée a pour objectif de développer une perspective d'équilibre entre les êtres humains et la nature. UN 5 - وقال إن القرار المقترح يسعى إلى بلورة تصور لتحقيق التوازن بين الإنسان والطبيعة.
    la résolution proposée devrait donc être axée sur les aspects humanitaires, en particulier l'assistance internationale, et non sur d'autres questions juridiques ou sécuritaires liées aux mines antipersonnel. UN ولهذا ينبغي أن يركز القرار المقترح على الجوانب الإنسانية، وبخاصة المساعدات الدولية، وألا يتناول أية قضايا قانونية أو أمنية تتعلق بالألغام الأرضية.
    Un troisième représentant a fait observer que les projets de résolutions sur les peintures à base de plomb élaborés par les participants à un certain nombre de réunions régionales devraient être examinés parallèlement à la résolution proposée dans la note du secrétariat. UN وأشار ثالث إلى أن مشروع القرار المتعلق بالرصاص في الطلاء الذي أعده مشاركون في عدد من الاجتماعات الإقليمية ينبغي أن يُنظر إليه بالاقتران مع القرار المقترح في مذكرة الأمانة.
    Un troisième représentant a fait observer que les projets de résolutions sur les peintures à base de plomb élaborés par les participants à un certain nombre de réunions régionales devraient être examinés parallèlement à la résolution proposée dans la note du secrétariat. UN وأشار ثالث إلى أن مشروع القرار المتعلق بالرصاص في الطلاء الذي أعده مشاركون في عدد من الاجتماعات الإقليمية ينبغي أن يُنظر إليه بالاقتران مع القرار المقترح في مذكرة الأمانة.
    Le paragraphe 4 de la résolution proposée soulève un certain nombre de problèmes, à commencer par l'emploi du terme «prie». UN وتثير الفقرة الرابعة من القرار المقترح عددا من المشاكل تبدأ باستعمالها عبارة " تطلب " .
    4. Mme LEBL (États-Unis) tient à faire consigner les réserves de sa délégation concernant le dixième alinéa du préambule de la résolution proposée. UN ٤ - السيدة ليبل )الولايات المتحدة(: أعربت عن حرصها على تسجيل تحفظات وفدها بشأن الفقرة العاشرة من ديباجة القرار المقترح.
    la résolution proposée cherche à mettre en place le cadre nécessaire pour le dialogue et la coopération entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales en convoquant des réunions annuelles, en priant le Secrétaire général de présenter des rapports périodiques et en invitant les États Membres à contribuer au renforcement de la capacité des organisations régionales. UN ويسعى القرار المقترح إلى إقامة إطار للحوار والتعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية عن طريق الاجتماعات السنوية، وتقديم الأمين العام تقارير منتظمة، فضلا عن توجيه دعوة إلى الدول الأعضاء للإسهام في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية.
    Considérant que les États Membres devraient fournir beaucoup plus d'informations sur les pratiques relatives au cadastre marin, la Commission II a également estimé qu'il fallait continuer à les encourager à achever le modèle de cadastre marin qui avait été publié à l'adresse du site Web donné dans la résolution proposée. UN ونظرا لأنه ما زال يتحتم على الدول الأعضاء تقديم معلومات أوفر بكثير عن الممارسة الخاصة بالسجل المساحي البحري، وافقت اللجنة الثانية أيضا على مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على استكمال نموذج السجل المساحي البحري، الذي نشر على عنوان الموقع الشبكي المذكور في القرار المقترح.
    la résolution proposée tient compte du rapport annuel de l'AIEA et des résolutions adoptées par la Conférence générale de l'Agence, qui s'est tenue à Vienne du 29 septembre au 4 octobre 2008. UN ويحيط مشروع القرار المقترح علما بالتقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة، الذي عقد في فيينا في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    b) la résolution proposée devrait donc porter sur la nécessité d'encourager la collaboration entre toutes les parties concernées, de sorte que les ensembles de données requis soient prêts et transmis immédiatement pour la gestion des catastrophes; UN (ب) أن القرار المقترح ينبغي بالتالي أن يعني بالحاجة إلى تشجيع التعاون بين جميع الجهات المعنية وذلك لكي تكون مجموعات البيانات جاهزة ومتاحة بكل يسر من أجل إدارة الكوارث؛
    Un des moyens déterminants de mobiliser l'appui de la communauté internationale à l'égard de l'interdiction complète des mines consiste à multiplier les appuis à la résolution proposée par les États-Unis d'Amérique à la session actuelle de l'Assemblée générale. Les activités suivantes semblent tout indiquées pour consolider le soutien politique nécessaire à la résolution : UN وبعد تسليم المشتركين بأن بناء دعم قوي للقرار الذي اقترحته الولايات المتحدة اﻷمريكية في الدورة الحالية للجمعية العامة هو من الأدوات الرئيسية لبناء دعم دولي لفرض حظر شامل، حددوا اﻷنشطة التالية بوصفها تمثل فرصا رئيسية لبناء دعم سياسي للقرار:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more