"la résolution qui vient d'" - Translation from French to Arabic

    • القرار الذي اعتمد من
        
    • القرار الذي اتخذ من
        
    • القرار الذي اتخذناه من
        
    C'est pourquoi nous nous sentons contraints de nous dissocier du consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais saisir cette occasion pour remercier l'Ambassadeur Dangue Réwaka, du Gabon, d'avoir conduit de manière si avisée les négociations sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السفير دنيس ريواكا ممثل غابون على إدارته المقتدرة للغاية للمفاوضات بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président : Je donne la parole au représentant du Chili qui souhaite expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل شيلي ليتكلم شرحا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président : Je donne la parole au représentant d'Israël au titre de l'explication de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل إسرائيل، الذي يود أن يعلل تصويته بشأن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Liechtenstein se dissocie donc du consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN وبالتالي فإن ليختنشتاين تنأى بنفسها عن توافق الآراء على القرار الذي اتخذ من فوره.
    Dans la résolution qui vient d'être adoptée, nous présentons des orientations sur la façon de faire avancer le processus de réforme. UN وقد وفرنا في القرار الذي اتخذناه من فورنا توجيهات وإرشادات تتعلق بكيفية المضي قدما في عملية الإصلاح.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الكلام شرحا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Brésil, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل البرازيل، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    M. Margaryan (Arménie) (parle en anglais) : Ma délégation s'est prononcée en faveur de la résolution qui vient d'être adoptée. UN السيد مرغاريان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): لقد صوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت على القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de Cuba, qui souhaite expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل كوبا الذي يرغب في الكلام شرحا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les facilitateurs chargés de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale - les Représentants permanents de l'Équateur, de Singapour, de l'Afrique du Sud, de la Suède et de l'ex-République yougoslave de Macédoine - de l'aide précieuse qu'ils nous ont apportée au niveau de la négociation de la résolution qui vient d'être adoptée. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر مديري الجلسات بشأن تنشيط عمل الجمعية - وهم الممثلون الدائمون لإكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجنوب أفريقيا وسنغافورة والسويد - على مساعدتهم القيمة في عملية التفاوض بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للموقف حيال القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Danemark, qui, au nom de l'Union européenne, souhaite expliquer son vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل الدانمرك الذي يرغب في الكلام بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي ليعلل التصويت على القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في توضيح موقفهم أو تعليل تصويتهم بشأن القرار الذي اعتمد من فوره.
    M. Pant (Népal) (parle en anglais) : Ma délégation a voté en faveur de la résolution qui vient d'être adoptée, conformément à la ligne de conduite habituelle du Népal qui consiste à soutenir sans réserve toutes les initiatives susceptibles de conduire au désarmement général et total. UN السيد بانت (نيبال) (تكلم بالانكليزية): لقد صوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار الذي اعتمد من فوره اتساقا مع سياستنا الثابتة التي تقضي بتقديم الدعم القاطع لكل المبادرات التي تفضي إلى نزع السلاح العام والكامل.
    Le Président par intérim : Avant de donner la parole au représentant de la République bolivarienne du Venezuela qui souhaite expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): قبل إعطاء الكلمة لممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي تود أن تتكلم تعليلا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره، أود أن اذكر الوفود بان تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للموقف بشأن مشروع القرار الذي اعتمد من فوره، هل لي أن أذكر الأعضاء بأن تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر مدتها على10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite expliquer son vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره.
    la résolution qui vient d'être adoptée prouve qu'il se dégage une tendance croissante contre la peine de mort. UN إن القرار الذي اتخذ من فوره دليل على التوجه المتزايد ضد عقوبة الإعدام.
    De ces cinq textes, seule la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux (résolution 37/10, annexe) est explicitement mentionnée dans la résolution qui vient d'être adoptée. UN ومن بين هذه النصوص الخمسة، لم يشر القرار الذي اتخذناه من فورنا صراحة إلا إلى إعلان مانيلا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية (القرار 37/10، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more