"la réunion a pris note de" - Translation from French to Arabic

    • وأحاط الاجتماع علماً
        
    • وأحاط الاجتماع علما
        
    • أحاط الاجتماع علماً
        
    • أحاط الاجتماع علما
        
    • أخذ الاجتماع علماً
        
    la Réunion a pris note de la création de bureaux de liaison régionaux d'UNITAR/UNOSAT à Nairobi et au siège de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, à Bangkok. UN وأحاط الاجتماع علماً بتأسيس مكتبي اتصال إقليميين تابعين للبرنامج، الأول في نيروبي والثاني في مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ببانكوك.
    la Réunion a pris note de l'engagement du Président désigné de consulter les États parties en vue de pouvoir présenter à la deuxième Réunion préparatoire un projet de règlement intérieur révisé. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتزام الرئيس المعيَّن بالتشاور مع الدول الأطراف بهدف عرض مشروع نظام داخلي منقح على الاجتماع التحضيري الثاني.
    la Réunion a pris note de ces renseignements étant entendu que des pouvoirs officiels seraient communiqués dès que possible au Secrétariat. UN وأحاط الاجتماع علما بتلك المعلومات على أساس أن وثائق التفويض الرسمية سوف تُـحال إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.
    la Réunion a pris note de l'intention manifestée en séance par le Gouvernement indonésien d'adopter des mesures supplémentaires pour honorer les engagements que contient cette déclaration. UN وأحاط الاجتماع علما باعتزام حكومة إندونيسيا، في حدود ما أفيد به في الاجتماع، اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ التعهدات التي تضمنها الاجتماع.
    En outre, la Réunion a pris note de l'engagement du Président désigné de consulter les États parties au sujet de l'élaboration, à la deuxième Réunion préparatoire, d'une recommandation concernant les viceprésidents de la Conférence d'examen. UN وإضافة إلى ذلك، أحاط الاجتماع علماً بالتزام الرئيس المعيَّن بالتشاور مع الدول الأطراف بشأن السعي إلى استصدار توصية في الاجتماع التحضيري الثاني فيما يتعلق بنواب لرئيس المؤتمر الاستعراضي.
    26. la Réunion a pris note de cette déclaration et décidé que la septième Réunion devrait donner au Groupe de travail le temps nécessaire pour travailler à mettre au point le projet d'accord. UN ٦٢ - أحاط الاجتماع علما بالبيان وقرر اتاحة الوقت خلال الاجتماع السابع كي ما يتمكن الفريق العامل من الاجتماع بهدف وضع مشروع الاتفاق في صيغته النهائية.
    De plus, la Réunion a pris note de la demande de la Présidente désignée tendant à ce que les délégations intéressées lui adressent par écrit, au plus tard le 14 septembre 2009, leurs observations sur ces projets. UN وبالإضافة إلى ذلك، أخذ الاجتماع علماً بطلب الرئيسة المعينة بأن تقدم الوفود المهتمة إليها تعليقات على مشاريع الوثائق المذكورة كتابة بحلول 14 أيلول/سبتمبر 2009.
    la Réunion a pris note de la lettre et du rapport oral de M. Wolfe et a nommé le Sénégal et le Canada membre et membre suppléant du comité des pensions, respectivement. UN وأحاط الاجتماع علماً بالرسالة والتقرير الشفوي الذي قدمه السيد وولف وتم تعيين السنغال وكندا كعضو وعضو مناوب في لجنة المعاشات التقاعدية، على التوالي.
    58. la Réunion a pris note de plusieurs initiatives menées dans les pays de la région en vue d'améliorer les systèmes pénitentiaires et a été d'avis qu'elles pourraient être considérées comme des pratiques optimales dans la région et audelà. UN 58- وأحاط الاجتماع علماً بعدَّة مبادرات نفِّذت في بلدان المنطقة من أجل تحسين نظم السجون الخاصة بها، وأدرك احتمال استخدام تلك المبادرات كمبادرات فضلى داخل المنطقة وخارجها.
    17. la Réunion a pris note de l'appel lancé pour que la participation soit la plus élevée possible lors du débat de haut niveau qui se tiendra les 3 et 4 décembre dans le cadre de la deuxième Conférence d'examen. UN 17- وأحاط الاجتماع علماً بالنداء الموجه من أجل المشاركة على أعلى مستوى ممكن أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في 3 و4 كانون الأول/ديسمبر أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    la Réunion a pris note de l'engagement du Président désigné de consulter les États parties au sujet de cette section, de sorte qu'il puisse donner à la deuxième Réunion préparatoire de plus amples éclaircissements à ce sujet ou de lui soumettre un estimatif révisé. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتزام الرئيس المعيَّن بأن يتشاور مع الدول الأطراف بشأن البند باء من التكاليف المقدرة بغية ضمان تزويد الاجتماع التحضيري الثاني بتوضيحات و/أو تنقيحات إضافية.
    Cette question aurait du être examinée par la Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun (Mexique) en septembre 2003, mais la Conférence s'était achevée sans parvenir à un accord et la question du statut d'observateur restait donc en suspens. la Réunion a pris note de cette information. UN وكانت هذه المسألة قد طرحت للمناقشة أثناء المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون، المكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 ولكن المؤتمر انتهى دون أن يتوصل إلى اتفاق بشأنها، ومن ثم ظلت مسألة وضعية المراقب معلقة حتى الآن وأحاط الاجتماع علماً بالمعلومات.
    la Réunion a pris note de la participation d'UNITAR/UNOSAT à des projets de recherche portant notamment sur des solutions intégrées pour les applications des techniques spatiales, l'utilisation de drones et les applications d'externalisation ouverte, notamment " UN-ASIGN " application gratuite d'externalisation ouverte d'UNITAR/UNOSAT pour les platesformes Android et iOS. UN وأحاط الاجتماع علماً بمشاركة برنامج يونوسات في مشاريع البحوث، بما في ذلك المشاريع المتعلقة بالحلول المتكاملة لتطبيقات الفضاء واستخدام المركبات الجوية غير المأهولة ومشاريع تطوير التطبيقات الجديدة التي يشارك في تغذيتها أعداد كبيرة من المستخدمين مثل برنامج
    la Réunion a pris note de la résolution 6/13 adoptée par la conférence de l'Union parlementaire arabe tenue à Erbil (Iraq) le 11 mars 2008, sur la situation en Iraq. UN 63 - وأحاط الاجتماع علما بالقرار رقم 6/13 الصادر عن مؤتمر الاتحاد البرلماني العربي بشأن الوضع في العراق الذي عقد في 11 آذار/مارس 2008 في إربيل.
    la Réunion a pris note de la déclaration et de la demande qui avait été formulée. UN 109 - وأحاط الاجتماع علما بالبيان وبالطلب المقدم.
    la Réunion a pris note de cet atelier et a prié le Bureau des affaires spatiales de tenir les autres organismes des Nations Unies informés du déroulement des préparatifs de celuici. UN وأحاط الاجتماع علما بحلقة العمل وطلب من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلع كيانات الأمم المتحدة بصورة مستمرة على التحضيرات لها.
    65. la Réunion a pris note de ces déclarations. UN ٦٥ - وأحاط الاجتماع علما بالبيانين.
    Dans ce contexte, la Réunion a pris note de l'intention du Président désigné de tenir une réunion informelle d'une journée pendant la dernière semaine de septembre pour examiner les projets de document. UN وفي هذا السياق، أحاط الاجتماع علماً برغبة الرئيس المعيَّن في الدعوة إلى انعقاد اجتماع غير رسمي لمدة يوم واحد أثناء الأسبوع الأخير من شهر أيلول/سبتمبر بغية مناقشة مشاريع الوثائق.
    En outre, la Réunion a pris note de l'engagement du Président désigné de faire part à la deuxième Réunion préparatoire de son avis sur les moyens les plus indiqués de mettre en œuvre l'ordre du jour et le programme de travail. UN وإضافة إلى ذلك، أحاط الاجتماع علماً بالتزام الرئيس المعيَّن بأن يعرض على الاجتماع التحضيري الثاني أفكاراً بشأن كيفية وضع جدول الأعمال وبرنامج العمل موضع التنفيذ على أفضل وجه.
    54. la Réunion a pris note de la déclaration sur les restrictions à la consommation de bromure de méthyle parrainée par un certain nombre de Parties. UN 54- أحاط الاجتماع علماً بالإعلان المتعلق بفرض القيود على استهلاك بروميد الميثيل الذي قامت برعايته عدة أطراف.
    la Réunion a pris note de l'adoption la Stratégie Globale des Nations Unies pour la Lutte contre le Terrorisme en 2006 et réaffirmé son statut en tant que document vivant et nécessitant une mise à jour. UN 37 - أحاط الاجتماع علما باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب عام 2006، مؤكدا من جديد أنها وثيقة حيَّة ينبغي تحديثها.
    la Réunion a pris note de la réponse négative et provocatrice d'Israël à l'avis consultatif ainsi que de ses déclarations affirmant son intention de poursuivre la construction du mur dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Al Qods-Est, intra et extra-muros. UN 12 - أحاط الاجتماع علما أيضا برد إسرائيل السلبي والمتحدي، على الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية وبإعلانها مواصلة بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية ومحيطها.
    308. la Réunion a pris note de la déclaration sur les limites imposées à la consommation du bromure de méthyle faite par la Communauté européenne et ses nouveaux Etats, reproduite dans l'annexe VIII au présent rapport. UN 308 - أخذ الاجتماع علماً بالإعلان بشأن حدود استهلاك بروميد الميثيل من جانب الجماعة الأوروبية والدول المنضمة إليه، الوارد في المرفق الثامن لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more