La contribution de l'OMPI à la réunion d'experts qui a précédé la Conférence a revêtu la forme d'un document intitulé < < Development of markets for the music industry in the SADC region > > (Création de débouchés pour l'industrie de la musique dans la région de la SADC). | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Cette lettre est accompagnée d'un document de synthèse rassemblant les propositions et idées exprimées au cours de la réunion d'experts qui s'est tenue en août. | UN | ورسالتي هذه تنقل ورقة تجميعية تتضمن المقترحات والأفكار المعرب عنها في اجتماع الخبراء الذي عقدناه في آب/أغسطس. |
53. la réunion d'experts qui a eu lieu en juillet 2008 a examiné le document de travail 7 portant sur les rapports nationaux. | UN | 53- وأضاف أن اجتماع الخبراء الذي جرى في تموز/يوليه 2008 استعرض وثيقة العمل 7 المتعلقة بالتقارير الوطنية. |
L'UNESCO a envoyé un observateur à la réunion d'experts qui s'est tenue an mars 2002 à Vancouver (Canada). | UN | وأرسلت اليونسكو مراقبا لحضور اجتماع الخبراء الذي عُقد في فانكوفر، كندا، في آذار/مارس 2002. |
Une proposition initiale concernant la structure du portail sera mise au point pour être ensuite examinée par les participants à la réunion d'experts qui doit avoir lieu à Salzbourg (Autriche). | UN | وسوف يجري الانتهاء من إعداد مقترح مبدئي لمفهوم هيكلي لبوابة المعرفة يناقشه عندها المشاركون في اجتماع الخبراء الذي سيعقد في سالزبورغ، النمسا. |
c) Rapport de la réunion d'experts qui s'est tenue à Nuuk (Groenland) (E/CN.4/1992/42 et Add.1); | UN | )ج( تقرير اجتماع الخبراء الذي عقد في نوك، غرينلاند )E/CN.4/1992/42 وAdd.1(؛ |
2. Ainsi, à la réunion d'experts qui doit se tenir du 23 au 25 octobre 2000, les experts s'attacheront à la réglementation dans le secteur des services de construction et à l'incidence de la libéralisation de ces secteurs sur le développement des pays en développement. | UN | 2- وعليه، سيركز اجتماع الخبراء الذي سيعقد من 23 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، على تنظيم قطاع خدمات التشييد، وعلى أثر التحرير على تنمية البلدان النامية. |
La présente note a été établie pour faciliter et encourager les échanges de vues au cours de la Réunion d'experts, qui devrait avoir lieu du 12 au 14 décembre 2005. | UN | وقد أعدّت هذه المذكرة بغرض تيسير النقاش واستثارته في اجتماع الخبراء الذي يُزمع عقده في الفترة من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Par ailleurs, la réunion d'experts qui s'est tenue en août dernier, a offert aux États parties une occasion unique de partager leurs expériences avec d'autres pays, notamment dans la mise en œuvre nationale de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اجتماع الخبراء الذي عُقد في آب/أغسطس 2007 أتاح للدول الأطراف فرصة جيدة لتتشاطر تجاربها مع الغير والاستفادة من خبراته، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
Ces projets ont été élaborés par le secrétariat, encadré par le Président du SBSTA, selon les modalités de continuation des travaux après la réunion d'experts qui ont été adoptés par les participants à cette réunion, comme indiqué au paragraphe 17 ci−après. | UN | وأعدت الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشاريع المبادئ التوجيهية المنقحة هذه، التي تشمل جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وفقا للنهج المتعلق بمواصلة العمل بعد اجتماع الخبراء الذي اعتمده المشاركون في الاجتماع، على نحو ما هو موصوف في الفقرة 17 أدناه. |
17. À la 2e séance, le Président du SBSTA a rendu compte des travaux de la réunion d'experts qui s'était tenue à Bonn, du 4 au 6 décembre 2001. | UN | 17- وأبلغ رئيس الهيئة الفرعية، خلال الجلسة الثانية، عن اجتماع الخبراء الذي عُقد خلال الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 في بون. |
67. Dans le cadre de cet ensemble d'activités, la Conférence des Parties a prié le SBI d'examiner les questions relatives au premier des domaines thématiques visés au paragraphe 66 ci-dessus lors de la réunion d'experts qui sera convoquée à cet effet avant sa trente-sixième session, et elle a prié le secrétariat: | UN | 67- وكجزء من مجموعة الأنشطة، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية أن تعالج القضايا المتصلة بأول المجالات المواضيعية وفقاً لما هو مشار إليه في الفقرة 66 أعلاه في اجتماع الخبراء الذي طُلب عقده قبل الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية، وطلب إلى الأمانة ما يلي: |
En ce qui concerne l'échange d'informations et l'assistance entre les États parties, la réunion d'experts qui s'est tenue du 2 au 4 juillet 2008 a été très utile, car elle a permis de débattre des mesures concrètes à adopter pour appliquer des décisions prises par la première Conférence. | UN | وفيما يتعلق بتبادل المعلومات والتعاون بين الدول الأطراف، كان اجتماع الخبراء الذي عُقِد في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2008 مفيداً جداً، لأنه أتاح الفرصة لمناقشة التدابير الملموسة الواجب اعتمادها لتطبيق القرارات التي اتخذها المؤتمر الأول. |
< < La Commission prend note du rapport de la réunion d'experts qui a lancé le processus d'examen sectoriel des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial et a examiné la délocalisation de services grâce aux technologies de l'information, les produits liés aux sources d'énergie renouvelables, y compris les biocarburants, et les textiles et les vêtements. | UN | " تحيط اللجنة علماً بتقرير اجتماع الخبراء الذي أطلق عملية الاستعراض القطاعي للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية والذي نظر في مسائل التعاقد مع مصادر خارجية لتقديم الخدمات المعتمِدة على تكنولوجيا المعلومات؛ ومنتجات الطاقة المتجددة، بما يشمل الوقود الأحيائي؛ والمنسوجات والملابس. |
3. La Commission prend note du rapport de la réunion d'experts qui a lancé le processus d'examen sectoriel des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial et examiné la délocalisation de services grâce aux technologies de l'information, les produits liés aux sources d'énergie renouvelables, y compris les biocarburants, et les textiles et les vêtements. | UN | 3- تحيط اللجنة علماً بتقرير اجتماع الخبراء الذي أطلق عملية الاستعراض القطاعي للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية والذي نظر في مسائل التعاقد مع مصادر خارجية لتقديم الخدمات المعتمِدة على تكنولوجيا المعلومات؛ ومنتجات الطاقة المتجددة، بما يشمل الوقود الأحيائي؛ والمنسوجات والملابس. |
À cette fin, j'encourage les États Membres à appuyer les résultats de la réunion d'experts qui sera organisée par le HCR en juin 2004 sur le < < Maintien du caractère civil et humanitaire de l'asile > > . | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أشجع الدول الأعضاء على دعم نتائج اجتماع الخبراء الذي ستعقده مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حزيران/يونيه 2004 لبحث موضوع " الحفاظ على الطبيعة المدنية والإنسانية للجوء " . |
Il est rappelé que les délibérations de la Commission permanente dont il est rendu compte dans son rapport constitueront une contribution à la réunion d'experts, qui se tiendra à New York en 1995 conformément à la résolution 49/96 de l'Assemblée générale relative à la proposition de convocation d'une Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. | UN | ويُشار إلى أن مداولات اللجنة الدائمة، كما تنعكس في تقريرها، ستكون بمثابة مساهمات في أعمال اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في نيويورك في عام ٥٩٩١ وفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٦٩ المتعلق بعقد مؤتمر مقترح لﻷمم المتحدة بشأن التعاون بين الجنوب والجنوب. |
14. Le Président a rappelé que l'accord s'était fait sur le projet d'ordre du jour provisoire annoté lors des consultations informelles, étant entendu que le Président de la réunion d'experts qui établirait le rapport pour l'examen du point 4 serait invité à participer à la première session de la Commission pour répondre aux questions des délégations. | UN | ٤١ - أشار الرئيس إلى أنه قد تم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت هذا في المشاورات غير الرسمية على أساس الفهم الذي مؤداه أن رئيس اجتماع الخبراء الذي سيعد التقرير المتعلق بالبند ٤ سيُدعى إلى حضور الدورة اﻷولى للجنة من أجل الاشتراك في جلسة أسئلة وأجوبة مع الوفود. |
27. Mme Lendenmann (Suisse), évoquant la réunion d'experts qui s'est tenue en avril 2011, dit que celle-ci a permis de prendre conscience de la nature transversale du Protocole V et ainsi préparé le terrain à des discussions de fond et des conclusions importantes. | UN | 27- السيدة ليندنمان (سويسرا) قالت، في معرض حديثها عن اجتماع الخبراء الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011، إن هذا الاجتماع مكّن من إدراك طبيعة البروتوكول الخامس العرْضية فمهّد بذلك الطريق أمام مناقشات موضوعية واستنتاجات هامة. |