"la réunion de haut niveau tenue" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد
        
    • الاجتماع الرفيع المستوى المعقود
        
    • الاجتماع الرفيع المستوى لدورة
        
    • الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد
        
    • للاجتماع الرفيع المستوى المعقود
        
    • الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته
        
    la réunion de haut niveau tenue après la présentation de la proposition de l'Envoyé spécial avait été favorable à une seule des parties. UN وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد عقب تقديم المبعوث الخاص لاقتراحه يحابي جانبا واحدا فقط.
    la réunion de haut niveau tenue à l’occasion de la session de fond du Conseil économique et social a permis de formuler des recommandations en vue du renforcement du cadre d’action et d’une plus grande mobilisation des ressources dont la faiblesse risque, à terme, de compromettre la réalisation des activités. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أتاح صياغة توصيات تهدف إلى تعزيز إطار العمل وزيادة حشد الموارد التي يمكن أن تؤدي شحتها على المدى البعيد إلى عرقلة تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Déclaration du Président de la réunion de haut niveau tenue à Yamoussoukro en Côte d'Ivoire à l'initiative du Secrétaire général des Nations Unies UN إعلان رئيس الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو في كوت ديفوار بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة
    Comme il a été dit ici même et lors de la Réunion de haut niveau, tenue le 24 septembre 2010, les Pays-Bas jugent inacceptable une telle situation. UN وكما أشيرَ في هذه القاعة وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2011، تعتبر هولندا هذا الجمود غير مقبول.
    Rappelant également sa résolution 63/2 du 3 octobre 2008, par laquelle elle a adopté la Déclaration issue de la réunion de haut niveau tenue à l'occasion de sa soixante-troisième session et consacrée à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/2 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي اعتمدت بموجبه إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي،
    Déclaration adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 UN إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الحادية والستين المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    J'espère sincèrement que lorsque nous nous réunirons de nouveau, en 2013, pour une évaluation des progrès réalisés, la mise en œuvre des engagements pris à la réunion de haut niveau tenue au début de cette semaine dépassera nos attentes les plus optimistes. UN وآمل صادقاً بأن نجد، حين نلتقي مرة أخرى لاستعراض التقدم عام 2013، أنّ تنفيذ الالتزامات المقدَّمة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في وقت سابق هذا الأسبوع، يتجاوز توقّعاتنا الأكثر تفاؤلاً.
    Nous sommes heureux de nous joindre à un grand nombre d'autres pays, ici, pour parrainer le projet de résolution A/C.1/65/L.34/Rev.1 dont l'objet est de faire progresser les résultats de la réunion de haut niveau tenue le 24 septembre dernier. UN ونحن سعداء للانضمام إلى مجموعة واسعة من بلدان أخرى هنا للمشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.1/65/L.34/Rev.1 بغية المضي قدماً في نتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر.
    en réaction aux opinions exprimées par le Ministre russe des affaires étrangères à la réunion de haut niveau tenue par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, le 27 septembre 2011 UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردّا على ما أعرب عنه وزير خارجية روسيا من آراء خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 27 أيلول/سبتمبر 2011 ضمن إطار الدورة السادسة والستين للجمعية العامة
    Le Conseil renouvelle son appui sans réserve au Premier Ministre, dont il salue la ferme volonté d'appliquer les décisions prises par toutes les parties ivoiriennes à la réunion de haut niveau tenue à Yamoussoukro le 5 juillet 2006. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه التام لرئيس الوزراء. ويرحب بعزمه على تنفيذ القرارات التي اتخذتها جميع الأطراف الإيفوارية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006.
    18. la réunion de haut niveau tenue entre le 29 juin et le 1er juillet, à laquelle certains ministres ont participé, n'a débouché sur aucune avancée. UN 18- وانتهى الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بين 29 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه، والذي شارك فيه بعض الوزراء، دون إحراز تقدم.
    Cette différence de position devrait ressortir très clairement des discussions que les deux parties ont eues lors de la réunion de haut niveau tenue le 3 août 1998 à Bagdad, au cours de laquelle nous avons adressé les trois questions fondamentales au Président exécutif, auxquelles il a refusé de répondre. UN وينبغي أن يكون هذا الاختلاف في المواقف واضحا جدا من مداولات الجانبين على ضوء الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في بغداد في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، الذي تناولنا خلاله اﻷسئلة اﻷساسية الثلاث الموجهة إلى الرئيس التنفيذي، الذي رفض الرد عليها.
    La Réunion de haut niveau, tenue le 24 septembre 2010, a mises en relief les vues des États sur les causes de l'impasse de la Conférence du désarmement. UN ألقى الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/ سبتمبر 2010 الضوء على وجهات نظر الدول بشأن أسباب الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    J'ai l'intention de rappeler au Président Bashir l'engagement de l'ONU en faveur de l'application, sans plus de retard, des mesures convenues lors de la réunion de haut niveau tenue à Addis-Abeba le 16 novembre et entérinée par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 30 novembre. UN وأعتزم أن أؤكد للرئيس البشير من جديد التزام الأمم المتحدة بتنفيذ الخطوات المتفق عليها في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، والتي أكدها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه المعقود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك دون مزيد من التأخير.
    J'engage donc les États Membres à fournir les ressources dont le pays a besoin pour combler les déficits de financement mentionnés dans le présent rapport, notamment lors de la conférence des donateurs envisagée au cours de la réunion de haut niveau tenue à Yamoussoukro le 5 juillet. UN وأناشد لذلك الدول الأعضاء على تقديم الموارد اللازمة لسد الفجوات التمويلية المبينة في هذا التقرير، من خلال مثلا مؤتمر المانحين المتوخى خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه.
    Les parties ivoiriennes doivent appliquer les décisions prises au cours de la réunion de haut niveau tenue à Yamoussoukro le 5 juillet, au cours de laquelle je leur ai bien fait comprendre l'importance d'un processus rapide, transparent et crédible, conduisant à des élections libres et régulières et à la réconciliation nationale. UN ويجب أن تنفذ الأطراف الإيفوارية القرارات المتخذة أثناء الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه، الذي أقنعتها فيه بأهمية أن تنفذ العملية في الوقت المناسب وبشفافية وبطريقة جديرة بالثقة، تؤدي إلى إجراء انتخابات حرة وعادلة وإلى مصالحة وطنية.
    Déclaration adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 UN إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الحادية والستين المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Rappelant également sa résolution 63/2 du 3 octobre 2008, par laquelle elle a adopté la Déclaration issue de la réunion de haut niveau tenue à l'occasion de sa soixante-troisième session et consacrée à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/2 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي اعتمدت بموجبه إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي،
    Déclaration adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays UN إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الحادية والستين المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Rappelant également sa résolution 63/2 du 3 octobre 2008, par laquelle elle a adopté la Déclaration issue de la réunion de haut niveau tenue à l'occasion de sa soixante-troisième session et consacrée à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/2 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي اعتمدت بموجبه إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي،
    Il espère que la réunion de haut niveau tenue au Bélarus en mai 2004 aura contribué à consolider le dialogue sur les réfugiés, les personnes déplacées et les personnes rapatriées dans la région. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في بيلاروس خلال أيار/مايو 2004 قد ساعد على تعزيز الحوار بشأن اللاجئين، والمشردين والعائدين في المنطقة.
    S'agissant de la proposition faite par le représentant du Pakistan, il importe de rappeler que l'intitulé de la question additionnelle dont l'inscription est demandée dans la lettre du Secrétaire général reprend en fait celui de la réunion de haut niveau tenue le 24 septembre 2010. UN وفيما يتصل باقتراح ممثل باكستان، قالت إن من المهم أن يشار إلى أن عنوان البند الإضافي المطلوب في رسالة الأمين العام يعكس الاسم الفعلي للاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    Les membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE, lors de la réunion de haut niveau tenue en décembre 2012, ont rappelé que l'APD était un moyen essentiel de fournir un financement extérieur et de mobiliser ainsi d'autres apports financiers. UN 42 - وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في كانون الأول/ديسمبر 2012، شدد الأعضاء على أنه لا غنى عن المساعدة الإنمائية الرسمية لتوفير التمويل الخارجي وحشد التدفقات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more